Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

हस्तयोरुभयोर्देवि यथा कालं विजानते । वामदक्षिणयोर्मध्ये प्रत्यक्षं चेत्युदाहृतम्

hastayorubhayordevi yathā kālaṃ vijānate | vāmadakṣiṇayormadhye pratyakṣaṃ cetyudāhṛtam

O Goddess, just as time can be known by observing both hands, so too that which is directly evident is declared to be what is perceived—manifestly present between the left and the right.

हस्तयोःin the two hands
हस्तयोः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th case), द्विवचन; 'in/of the two hands' (dual loc/gen)
उभयोःof both
उभयोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; 'of/in both'
देविO Goddess
देवि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यथाas, in the manner that
यथा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
कालम्time
कालम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
विजानतेthey know, they discern
विजानते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; आत्मनेपद
वामदक्षिणयोःof the left and right
वामदक्षिणयोः:
सम्बन्ध/अधिकरण (Genitive/Locative)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; 'of/in the left and right (hands/sides)'
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; 'in the middle'
प्रत्यक्षम्direct perception, the evident
प्रत्यक्षम्:
विशेष्य-निर्देश (Predicate/Pradhāna-nirdeśa)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; here as predicate-noun
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative/marker of end of statement)
उदाहृतम्is declared, is stated
उदाहृतम्:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicate: 'is said')
TypeVerb
Rootउद् + आ + हृ (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It points to pratyakṣa—direct, immediate knowing—as a valid doorway to truth, suggesting that the seeker should recognize what is evident in lived experience rather than only relying on inference or debate.

It supports Saguna practice by emphasizing the value of what is directly present to the senses and mind: the devotee approaches Shiva through tangible supports like the Liṅga and then deepens into inner, immediate recognition of Shiva’s presence.

A practical takeaway is mindful observation (dhyāna) of immediate experience—steady attention between dualities—along with regular Shiva worship (Liṅga-pūjā) and japa of “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize direct insight.