Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

सम्माननावमानाभ्यां वियोगेनेष्टसंगमात् । यौवनं जरया ग्रस्तं क्व सौख्यमनुपद्रवम्

sammānanāvamānābhyāṃ viyogeneṣṭasaṃgamāt | yauvanaṃ jarayā grastaṃ kva saukhyamanupadravam

Struck by honor and dishonor, by separation from the company of the beloved, and with youth itself seized by old age—where in this world is any happiness free from disturbance? Therefore one should seek the unshaken refuge of Lord Śiva, the Pati beyond all change.

सम्मान-अवमानाभ्याम्by honor and dishonor
सम्मान-अवमानाभ्याम्:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootसम्मान (प्रातिपदिक) + अवमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (इतरेतर-द्वन्द्व)
वियोगेनby separation
वियोगेन:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
इष्ट-संगमात्from union with the beloved
इष्ट-संगमात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootइष्ट (इष् धातु, क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source) sense; समासः—तत्पुरुष (इष्टस्य संगमः)
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जरयाby old age
जरया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ग्रस्तम्seized/overcome
ग्रस्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण to यौवनम्
क्वwhere
क्व:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
सौख्यम्happiness/comfort
सौख्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अनुपद्रवम्free from trouble
अनुपद्रवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुपद्रव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण to सौख्यम्

Suta Goswami (narrating the Umāsaṃhitā teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General Siddhānta framing: recognizing duḥkha-miśra sukha in saṃsāra turns the pilgrim toward Śiva as the sole stable refuge and giver of anugraha (mokṣa).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches vairāgya: worldly joy is inevitably entangled with pain—praise and blame, separation, and aging—so the seeker should turn to Śiva, the changeless Pati, for lasting peace and liberation.

By revealing the instability of sense-based happiness, it directs the mind toward steady devotion—Linga worship and Saguna Śiva-upāsanā—so the heart rests in a single refuge beyond social honor and personal loss.

Cultivate japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a contemplative attitude of detachment, and support it with simple Śiva-pūjā (e.g., offering water to the Linga) as a daily anchor against the mind’s swings of praise and blame.