Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

ईर्ष्यया च महद्दुःखं मोहाद्रक्तस्य तस्य च । नेत्रस्य कुपितस्येव त्यागी दुःखाय केवलम्

īrṣyayā ca mahadduḥkhaṃ mohādraktasya tasya ca | netrasya kupitasyeva tyāgī duḥkhāya kevalam

Through jealousy (īrṣyā) arises great suffering; and for one whose mind is stained by delusion and attachment, renunciation becomes only pain—like an inflamed, angry eye.

ईर्ष्ययाby jealousy
ईर्ष्यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
महत्-दुःखम्great sorrow
महत्-दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg.)
रक्तस्यof one attached / reddened
रक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.); विशेषण
तस्यof that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
नेत्रस्यof the eye
नेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
कुपितस्यof the enraged (eye)
कुपितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.); विशेषण
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक (comparative particle)
त्यागीthe renouncer / one who gives up
त्यागी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्यागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
दुःखायfor sorrow
दुःखाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), चतुर्थी-विभक्ति (Dat. 4), एकवचन (sg.)
केवलम्only / merely
केवलम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: merely/only)

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in a philosophical discourse of the Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse warns that jealousy (īrṣyā) and delusion (moha) bind the soul (paśu) with inner afflictions; when the heart is still colored by attachment, even “renunciation” cannot liberate and instead becomes another form of suffering—true freedom comes from purification and devotion to Pati (Shiva).

Linga/Saguna Shiva worship is a discipline of inner cleansing: by offering ego, envy, and craving into Shiva’s presence, the devotee transforms moha into clarity. Without such bhakti-driven purification, external tyāga remains superficial and painful.

Practice steady japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with self-examination to uproot jealousy; combine it with Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of detachment, aiming for inner vairāgya rather than mere external abandonment.