Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

स्मृतिभ्रंशात्ततस्तस्य स्मृतिर्न्नोऽपूर्वकर्मणः । रतिः संजायते तूर्णं जन्तोस्तत्रैव जन्मनि

smṛtibhraṃśāttatastasya smṛtirnno'pūrvakarmaṇaḥ | ratiḥ saṃjāyate tūrṇaṃ jantostatraiva janmani

Then, due to the loss of memory, that being’s recollection does not arise regarding deeds performed in former lives. Yet, in that very birth, desire and attachment quickly spring up within the embodied soul.

स्मृतिभ्रंशात्from (the) loss of memory
स्मृतिभ्रंशात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक) + भ्रंश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्मृतेः भ्रंशः), पुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
ततःthen / thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतु-वाचक-अव्यय (Adverb: then/from that)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
indeed / even
:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (Particle; emphasis)
अपूर्वकर्मणःof (his) former/previous deeds
अपूर्वकर्मणः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Adjectival: अपूर्वं कर्म), ततः षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक 'कर्मन्' (neuter)
रतिःattachment / desire
रतिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
संजायतेarises
संजायते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (Adverb)
जन्तोःof the creature/person
जन्तोः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-वाचक-अव्यय (Locative adverb: there)
एवindeed / just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (Emphatic particle)
जन्मनिin (that) birth
जन्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it concludes the psychological mechanism of bondage: forgetfulness of pūrva-karman enables immediate rise of rati in the present birth—classic paśu under pāśa (māyā/karma) functioning through tirodhāna.

Significance: Directs the aspirant to seek Śiva’s anugraha to break the cycle: without restored jñāna and purification of malas, rati reasserts itself even after suffering.

S
Shiva

FAQs

It highlights a key mark of saṁsāra: the jīva forgets its past karmas due to smṛti-bhraṁśa, yet rapidly develops rati (attachment), strengthening pāśa (bondage) until it turns to Pati—Lord Shiva—for liberation.

Because the mind quickly falls into attachment, Shiva Purana emphasizes steadying remembrance through Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—which reorients the jīva from fleeting rati toward enduring devotion and spiritual clarity.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined worship (pujā/dhyāna) to counter forgetfulness and attachment by cultivating constant smaraṇa (remembrance) of Shiva.