Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

तपसो महिमा

The Greatness and Typology of Tapas

काष्ठावस्था मृतावस्था हरितावेति कीर्तिताः । नानोपलब्धयो ह्येतास्सर्वपापप्रणाशनाः

kāṣṭhāvasthā mṛtāvasthā haritāveti kīrtitāḥ | nānopalabdhayo hyetāssarvapāpapraṇāśanāḥ

They are spoken of as the “woody state,” the “dead state,” and the “green state.” Truly, these states—attained in diverse ways—are all destroyers of every sin.

kāṣṭha-avasthāḥthe ‘wooden’ state/condition
kāṣṭha-avasthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘काष्ठस्य अवस्था’
mṛta-avasthāḥthe ‘dead’ state/condition
mṛta-avasthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛta (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः ‘मृतस्य अवस्था’
haritāthe green state/greenness
haritā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootharitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (used as a named category)
ava(euphonic element)
ava:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootava (अव्यय)
FormParticle (उपसर्गवत्/अव्यय), here as part of expression ‘haritā-ava-iti’ in transmission; often read as ‘haritā’ + ‘iti’ (with euphonic element)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यर्थक अव्यय)
kīrtitāḥare declared/are called
kīrtitāḥ:
Kriyā (क्रिया/भूतकर्मवाच्य)
TypeVerb
Root√kīrt (कीर्त् धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय, कर्मणि), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with ‘(avasthāḥ)’
nāna-upalabdhayaḥvarious attainments/realizations
nāna-upalabdhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + upalabdhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः ‘नानाविधाः उपलभ्धयः’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतौ/निश्चये अव्यय)
etāḥthese
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarva-pāpa-praṇāśanāḥdestroying all sins
sarva-pāpa-praṇāśanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + praṇāśana (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); बहुपद-तत्पुरुषः ‘सर्वेषां पापानां प्रणाशनाः’ (destroyers of all sins)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Significance: General purāṇic claim: contact with/usage of Śaiva sacred substances in any condition (dry/old/fresh) is said to destroy pāpa and support purification prior to worship and jñāna.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that even when a sacred Shaiva substance or observance appears in different conditions—dry, lifeless, or fresh—its connection to Shiva and dharmic use makes it a purifier that destroys sins, emphasizing inner devotion over mere external appearance.

In Saguna Shiva worship, devotees approach Shiva through tangible supports (such as Linga-centered ritual materials and observances). This verse affirms that such supports remain spiritually efficacious across differing physical states when used with Shiva-bhakti and proper intent.

Adopt consistent Shaiva purity-practices—Linga worship with devotion, and reverent use of sanctified ritual materials (as taught in the Purana)—understanding that their spiritual potency depends on Shiva-bhakti and right application rather than outward condition alone.