Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उपमन्यूपदेशः

Upamanyu’s Instruction

अर्द्यमानाश्च विबुधा ग्रहेण सुबलीयसा । देवदत्तवरा जघ्नुरसुरेन्द्रास्सुरान्भृशम्

ardyamānāśca vibudhā graheṇa subalīyasā | devadattavarā jaghnurasurendrāssurānbhṛśam

Overpowered and seized by the mightier Graha, the Devas were tormented; then the Asura-lords, strengthened by boons bestowed upon them, struck down the gods with fierce violence.

अर्द्यमानाःbeing oppressed/afflicted
अर्द्यमानाः:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअर्द् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि (passive) शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विबुधाःthe gods
विबुधाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन
ग्रहेणby the seizer/planet (Graha)
ग्रहेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचन; करण (instrument)
सु-बलीयसाby the stronger (one)
सु-बलीयसा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग/अव्यय) + बलिन्/बल (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक-प्रत्यय (comparative) ‘बलीयस्’; पुंलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचन; विशेषण
देव-दत्त-वराःendowed with boons given by the gods
देव-दत्त-वराः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दत्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन; ‘देवेन दत्ताः वराः येषाम्’ इत्यर्थे विशेषण
जघ्नुःthey slew
जघ्नुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd) बहुवचन
असुर-इन्द्राःthe lords of the asuras
असुर-इन्द्राः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचन
सुरान्the gods
सुरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचन
भृशम्exceedingly
भृशम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Role: destructive

D
Devas
A
Asuras

FAQs

It highlights how mere power—especially power gained through boons—can still serve adharma, and how beings (paśu) become oppressed when bound by stronger forces (pāśa), implying the need to seek refuge in the Supreme Lord (Pati), Shiva, for restoration of balance.

When the Devas are overwhelmed, the broader Shiva Purana pattern is that they turn toward Shiva’s saguna grace—often through worship of the Linga—to regain protection and re-establish dharma, showing that divine refuge is higher than worldly might.

The implied takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge) through Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple Linga worship (water offering) as a stabilizing practice in times of overwhelming opposition.