Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

उपमन्यूपदेशः

Upamanyu’s Instruction

तमाह भगवान्रुद्रस्साक्षात्तुष्टोस्मि तेऽनघ । ग्रंथकृल्लोकविख्यातो भवितास्यजरामरः

tamāha bhagavānrudrassākṣāttuṣṭosmi te'nagha | graṃthakṛllokavikhyāto bhavitāsyajarāmaraḥ

Then the Blessed Lord Rudra Himself said: “O sinless one, I am truly pleased with you. You shall become the author of a sacred work, renowned throughout the worlds, and you shall be free from old age and death.”

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘आह’ इति परस्मैपदी-परिपूर्णभूत)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य अप्पोजिशन
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: directly, in person)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘अस्मि’ इत्यस्य पूरक (predicate)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
तेof you/with you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
ग्रन्थ-कृत्author/composer of a text
ग्रन्थ-कृत्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootग्रन्थ (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु) (कृत्-प्रत्ययान्त ‘कृत्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष, कर्तरि कृत् (agent noun)
लोक-विख्यातःworld-renowned
लोक-विख्यातः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + वि-ख्यात (√ख्यै; क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘ग्रन्थकृत्’ इत्यस्य विशेषणम्
भविताwill become/will be
भविता:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
अजरा-अमरःunaging and deathless
अजरा-अमरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअजरा (प्रातिपदिक) + अमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (ajarā ca amaraś ca)

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A classic ‘sākṣāt-darśana’ culmination: after prolonged tapas, Rudra appears in person, declares satisfaction, and grants boons—śāstra-authorship, world-wide renown, and ‘ajara-amara’ status. This pattern often underlies later localization into a kṣetra-mahātmya, though no Jyotirliṅga is named here.

Significance: Teaches that Śiva’s grace can transcend ordinary limits (aging/death) and elevate the devotee into a śāstra-bearing instrument; motivates tapas, vrata, and steadfast bhakti at sacred sites.

Role: liberating

Cosmic Event: Theophany (sākṣāt appearance) as a sacred rupture in ordinary time; no explicit calendrical detail.

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (liberating grace): when the Lord is directly pleased, He grants both worldly recognition for dharmic service and the higher boon of freedom from decay and death—pointing to moksha through Śiva’s compassion.

The verse depicts Saguna Śiva (Rudra) personally bestowing boons, affirming that devotion to the manifest Lord—often approached through Liṅga-worship and praise—draws His direct grace, which culminates in liberation.

The practical takeaway is devoted scriptural recitation and Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady bhakti—since the verse centers on pleasing Śiva and receiving His transforming grace.