Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

उपमन्यूपदेशः

Upamanyu’s Instruction

सस्त्रीकश्शबरो नाम्ना शंकरश्च शिवव्रती । चिताभस्मरतो भक्त्या लेभे तद्गतिमुत्तमाम्

sastrīkaśśabaro nāmnā śaṃkaraśca śivavratī | citābhasmarato bhaktyā lebhe tadgatimuttamām

A Śabara (forest-dweller) named Śaṅkara, together with his wife, steadfast in Śiva’s vows, devoutly smeared himself with the ash of the funeral pyre; through that bhakti he attained the supreme state—union with Śiva’s own goal.

स-स्त्रीकःwith (his) wife
स-स्त्रीकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्रीक (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (सह + स्त्रीकः = सस्त्रीकः)
शबरःa Śabara (tribal man)
शबरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शिव-व्रतीone devoted to Śiva’s vow; Śiva-votary
शिव-व्रती:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + व्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य व्रती)
चिताभस्म-रतःengaged in (using) cremation-ash
चिताभस्म-रतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिताभस्म (प्रातिपदिक; चिता + भस्म) + रत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (चितायाः भस्मनि रतः)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लेभेobtained
लेभे:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद-रूपम् (irregular perfect of √लभ्)
तत्-गतिम्that state/goal
तत्-गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य गतिः)
उत्तमाम्supreme
उत्तमाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गतेः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Āghoramūrti

Sthala Purana: No jyotirliṅga is named; the verse foregrounds bhasma (ash) from the cremation ground as a devotional marker, echoing Śiva’s cremation-ground associations rather than a specific shrine legend.

Significance: Affirms that social status is not a barrier: a Śabara devotee with his wife attains the highest goal through vrata and bhakti; bhasma signifies impermanence and Śiva’s transcendence of purity/impurity binaries.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere Śiva-bhakti and observance of Śiva-vrata can grant the highest liberation, regardless of social origin, when devotion is anchored in Shaiva disciplines like bhasma-dhāraṇa.

Bhasma and Śiva-vrata are outer signs of Saguna Śiva-upāsanā that purify the devotee’s body-mind; by such disciplined devotion, the worshipper becomes fit for Śiva’s grace, culminating in attaining Śiva’s state.

Regular bhasma-dhāraṇa (Tripuṇḍra) with bhakti and steadfast Śiva-vrata—remembering impermanence and offering the ego into Śiva—are the implied practices.