Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उपमन्यूपदेशः

Upamanyu’s Instruction

श्रीकरो गोपिकासूनुर्नृपपूजाविलोकनात् । जातभक्तिर्महादेवे परमां सिद्धिमाप्तवान्

śrīkaro gopikāsūnurnṛpapūjāvilokanāt | jātabhaktirmahādeve paramāṃ siddhimāptavān

Śrīkara, the son of a cowherd woman, upon witnessing the king’s worship, awakened devotion to Mahādeva and attained the supreme spiritual accomplishment (siddhi).

श्रीकरःŚrīkara
श्रीकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गोपिकासूनुःson of a cowherd-woman
गोपिकासूनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोपिका + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोपिकायाः सूनुः)
नृपपूजाविलोकनात्from seeing the king's worship
नृपपूजाविलोकनात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootनृप + पूजा + विलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (नृपस्य पूजायाः विलोकनम्)
जातभक्तिःwhose devotion arose
जातभक्तिः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; जन्-धातु) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (जाता भक्तिः यस्य/यस्याः) विशेषण (श्रीकरः इति)
महादेवेin Mahādeva (Śiva)
महादेवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (सिद्धिम् इति)
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आप्तवान्attained
आप्तवान्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Significance: Darśana of Śiva-pūjā (even as a witness) is portrayed as bhakti-janaka and siddhi-prada—supporting tīrtha/temple culture where seeing worship itself is transformative.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
M
Mahadeva
S
Shrikara

FAQs

It teaches that bhakti to Mahādeva can arise even through simple darśana—witnessing sincere worship—and that such awakened devotion can mature into the highest siddhi, i.e., liberation through Śiva’s grace.

The verse highlights the transformative power of visible, embodied worship (saguṇa-upāsanā), commonly expressed in the Shiva Purana through Liṅga-pūjā; seeing proper pūjā inspires faith and draws the mind toward Śiva.

It suggests cultivating devotion through attending or observing Śiva-pūjā (especially on Mahāśivarātri), mentally offering reverence, and then adopting steady daily worship with mantra-japa such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”).