Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Lokapramāṇa–Grahamaṇḍala–Dhruvaloka-vyavasthā

Cosmic Measures and the Arrangement of the Heavenly Spheres

हेतुभूतस्समस्तस्य प्रकृतिस्सा परा मुने । अंडानां तु सहस्राणां सहस्राण्ययुतानि च

hetubhūtassamastasya prakṛtissā parā mune | aṃḍānāṃ tu sahasrāṇāṃ sahasrāṇyayutāni ca

O sage, that Supreme Prakṛti is the causal ground of all. From her arise countless cosmic eggs—thousands upon thousands, and tens of thousands besides.

हेतुभूतःbeing the cause
हेतुभूतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेतु (प्रातिपदिक) + भूत (√भू धातु, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (हेतुः भूतो यस्य/यः)
समस्तस्यof all/entire
समस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive Singular (of the whole/all)
प्रकृतिःPrakṛti (nature)
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
साshe/that
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (pronoun)
पराsupreme
परा:
Viśeṣya-dharma (विशेष्य-धर्म/Predicate)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (predicate adjective)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
अण्डानाम्of eggs/cosmic eggs
अण्डानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
अयुतानिten-thousands (ayutas)
अयुतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: multi-universe (anekāṇḍa) emanation

S
Shiva
P
Prakriti

FAQs

It points to the vastness of manifestation—innumerable universes—while implying that the seeker should look beyond the causal matrix (Prakṛti) toward the Supreme Lord (Pati), who alone grants liberation.

By describing creation as arising through Prakṛti, the text frames the Liṅga as the transcendent sign of Shiva who is beyond the produced cosmos; Saguna worship steadies the mind within creation, while the Liṅga points to Shiva’s supremacy over it.

Meditate on Shiva as the Lord of Prakṛti and repeat the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to detach from the immensity of worldly manifestation and turn inward toward moksha.