Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

अपां वृद्धिक्षयौ दृष्टौ शतशस्तु दशोत्तरम् । समुद्राणां मुनिश्रेष्ठो सर्वेषां कथितं तव

apāṃ vṛddhikṣayau dṛṣṭau śataśastu daśottaram | samudrāṇāṃ muniśreṣṭho sarveṣāṃ kathitaṃ tava

O best of sages, I have witnessed again and again—more than a hundred times—the increase and the decrease of the waters; and I have spoken to you of all the oceans.

अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
वृद्धि-क्षयौincrease and decrease
वृद्धि-क्षयौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; द्वन्द्वसमास — 'increase and decrease'
दृष्टौ(have been) seen
दृष्टौ:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicative participle)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन, पुंलिङ्ग; 'seen/observed' (agreeing with वृद्धि-क्षयौ)
शतशःhundreds of times
शतशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशतशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — 'hundreds of times'
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle
दश-उत्तरम्ten more (i.e., plus ten)
दश-उत्तरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषसमास (संख्यापूर्वक) — 'ten more' (i.e., 110 when added to 100)
समुद्राणाम्of the oceans
समुद्राणाम्:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
मुनि-श्रेष्ठःO best of sages
मुनि-श्रेष्ठः:
सम्बोधन/कर्ता (Address/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमास (षष्ठी) — 'best among sages'
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural; pronominal adjective
कथितम्has been told
कथितम्:
क्रिया (Predicative/Passive)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) → कथित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'told/related'
तवto you/for you
तव:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Recipient/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive; pronoun

A senior sage-narrator (Uma Samhita discourse; inferred narrator addressing another sage)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

Cosmic Event: repeated observation of tidal increase/decrease across oceans

FAQs

It highlights the repeated cyclic change in nature (increase and decrease of waters), encouraging vairagya: the seeker turns from transient phenomena to Pati—Lord Shiva—who alone is steady and liberating.

By contrasting fluctuating nature with the unchanging Lord, it supports Linga-worship as a stable focus for devotion—Saguna Shiva as an accessible anchor leading the mind toward the Nirguna, transcendent Shiva.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with contemplation on impermanence, supported by simple Shaiva discipline such as Tripuṇḍra (bhasma) and steady daily worship.