Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

द्विगुणेन समुद्रेण दधिमंडेन चावृतः । वर्षाचला महाबुद्धे तेषां नामानि मे शृणु

dviguṇena samudreṇa dadhimaṃḍena cāvṛtaḥ | varṣācalā mahābuddhe teṣāṃ nāmāni me śṛṇu

O great-minded one, the Varṣa-mountains are enclosed by a sea that is double in measure, and also by an ocean of curd (dadhi). Now hear from me their names.

dviguṇenatwofold/double
dviguṇena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdviguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); द्विगु-समास: dvi + guṇa (‘twofold’) qualifying samudreṇa
samudreṇaby/with the ocean
samudreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
dadhimaṇḍenaby/with whey/curd-essence
dadhimaṇḍena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक) + maṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (दध्नः मण्डः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
āvṛtaḥcovered/surrounded
āvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā + √vṛ (वृ) (धातु) → āvṛta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective
varṣācalāḥthe Varṣa-mountains
varṣācalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष (वर्षस्य अचलाः)
mahābuddheO great-minded one
mahābuddhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘O great-intellect’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
nāmāninames
nāmāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
meto me/for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (चतुर्थी/4) or Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु) (धातु)
FormImperative (लोट्), Second person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It frames the cosmos as an ordered manifestation under Pati (Shiva), where even geography reflects divine measure and law (ṛta), guiding the seeker to see the world as Shiva’s regulated domain rather than mere material chance.

By describing Shiva as the revealer of cosmic structure and names, the verse supports Saguna devotion: the Lord who can be worshiped in form (including the Linga) is also the intelligent governor who discloses the world’s sacred arrangement to devotees.

A practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) and contemplative remembrance of Shiva as the inner ruler of the cosmos, ideally paired with japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) to internalize that order.