Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

नरकस्वर्गसंज्ञाये पापपुण्ये द्विजोत्तम । ययोस्त्वेकं तु दुःखायान्यत्सुखायोद्भवाय च

narakasvargasaṃjñāye pāpapuṇye dvijottama | yayostvekaṃ tu duḥkhāyānyatsukhāyodbhavāya ca

O best of the twice-born, sin and merit are known respectively as “hell” and “heaven”: of the two, the one results in suffering, while the other gives rise to happiness.

नरकhell
नरक:
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण समासाङ्ग
स्वर्गheaven
स्वर्ग:
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण समासाङ्ग
संज्ञायेin (that which is) termed hell and heaven
संज्ञाये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नरकस्वर्गयोः संज्ञा) = 'having the designation of hell/heaven'; अधिकरण
पापsin
पाप:
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण समासाङ्ग
पुण्येin sin and merit
पुण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्व-समास (पाप + पुण्य) → पापपुण्ये; अधिकरण
द्विजोत्तमO best of twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमः)
ययोःof which two
ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन; सम्बन्ध
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast particle)
एकम्one (thing)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-निर्देश (one of the two)
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक (emphasis)
दुःखायfor suffering
दुःखाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (for the purpose/result)
अन्यत्the other
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'the other'
सुखायfor happiness
सुखाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजन
उद्भवायfor arising/production
उद्भवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootउद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजन ('for arising/production')
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Significance: Frames svarga/naraka as names for puṇya/pāpa outcomes—didactically reducing them to karmic states; encourages transcending both through Śiva-oriented liberation rather than remaining within reward/punishment cycles.

FAQs

It frames heaven and hell as names for karmic outcomes—pāpa ripens as suffering and puṇya ripens as happiness—pointing the seeker beyond both results toward liberation through right knowledge and Shiva’s grace.

Linga/Saguna Shiva worship purifies intention and action, transforming karma (pāśa). The verse highlights that ritual and devotion should not aim merely at svarga, but at transcending karma by surrender to Shiva.

A practical takeaway is to perform Shiva-pūjā with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering actions without desire for reward, so that puṇya is not the final goal but a step toward moksha.