Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

गृहीत्वैतानि सर्वाणि ब्राह्मणो ज्ञानवित्सदा । वदान्यांस्तारयेत्सद्यो ह्यात्मानं च न संशयः

gṛhītvaitāni sarvāṇi brāhmaṇo jñānavitsadā | vadānyāṃstārayetsadyo hyātmānaṃ ca na saṃśayaḥ

Having taken up all these in full, a learned and ever-discerning brāhmaṇa should at once ferry across the generous devotees—and thereby save his own self as well; of this there is no doubt.

gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्ययकृदन्त), ‘having taken’
etānithese
etāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); agrees with ‘etāni’
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jñāna-vitknower of (spiritual) knowledge
jñāna-vit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + vit (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ज्ञानस्य वित्/विद्’ = ‘knower of knowledge’
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
vadānyānthe generous (people)
vadānyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadānya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tārayetshould deliver/save
tārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (तॄ धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (शीघ्रार्थक अव्यय)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतौ/निश्चये अव्यय)
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Lord Shiva (teaching within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Highlights the salvific economy of dāna mediated by learned brāhmaṇas: donors gain merit and purification; the teacher-priestly mediator also advances spiritually—an ethical-social channel for Śiva’s anugraha.

Role: teaching

FAQs

It teaches that one grounded in Shaiva knowledge and right practice becomes a conduit of grace—helping devoted and charitable people cross saṁsāra, and in serving their upliftment, he also secures his own spiritual deliverance.

In Shaiva Siddhanta, Saguna Shiva (worshipped as the Linga) is approached through disciplined observance, devotion, and guidance from the knowledgeable; such a guide stabilizes devotees in proper Shiva-worship and leads them toward Shiva’s liberating grace.

The verse implies adopting the prescribed Shaiva means (vrata, pūjā, mantra-japa, charity) and then guiding other devotees—especially the generous—toward those same practices as a form of dharmic service.