Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

तुलादानानि शस्तानि गावः पृथ्वी सरस्वती । द्वे तु तुल्यबले शस्ते ह्यधिका च सरस्वती

tulādānāni śastāni gāvaḥ pṛthvī sarasvatī | dve tu tulyabale śaste hyadhikā ca sarasvatī

Among gifts made by weighing (tulā-dāna), the gifts of cows, of land, and of Sarasvatī—sacred learning—are praised. Of these, two are said to be equal in meritorious power, yet the gift of Sarasvatī is held to be superior.

तुलादानानिbalance-gifts (weighing donations)
तुलादानानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुला + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/कर्मधारय-भाव): 'तुलायाः दानानि' (gifts by weighing / balance-gifts)
शस्तानिare praised/commended
शस्तानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशस्त (कृदन्त; √शंस् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used adjectivally, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective
गावःcows
गावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पृथ्वीearth
पृथ्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सरस्वतीSarasvatī (goddess/learning)
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वेtwo (things)
द्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; numeral used substantively
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
तुल्यबलेin equal merit/strength
तुल्यबले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुल्य + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मधारय-भाव): 'तुल्यं बलं यस्मिन्' → 'in equal strength/merit'
शस्तेare praised
शस्ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशस्त (कृदन्त; √शंस् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used adjectivally, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; agrees with 'द्वे'
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) giving emphasis/reason
अधिकाsuperior
अधिका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of 'सरस्वती'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Uma-samhita teaching to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames dāna—especially vidyā-dāna (Sarasvatī)—as a purifier of the bound soul (paśu) and a support for dharma conducive to Śiva’s grace (anugraha).

Shakti Form: Lalitā

Role: teaching

S
Sarasvati

FAQs

It ranks charitable gifts and highlights that while material gifts (cows and land) yield great merit, the gift of Sarasvatī—sacred knowledge and learning—is highest because it directly removes ignorance and supports liberation-oriented devotion to Shiva.

Linga-worship is strengthened by right understanding of dharma and Shiva-tattva; Sarasvatī-dāna (supporting study, teaching, scriptures) sustains correct doctrine and devotion, making external worship fruitful and inwardly transformative.

Practice dāna with a Shaiva intention—support Vedic/Agamic study, teachers, and recitation; pair it with daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) so knowledge becomes lived sādhanā rather than mere information.