Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

निदाघकाले पानीयं यस्य तिष्ठत्यवारितम् । सुदुर्गं विषमं कृच्छ्रं न कदाचिदवाप्यते

nidāghakāle pānīyaṃ yasya tiṣṭhatyavāritam | sudurgaṃ viṣamaṃ kṛcchraṃ na kadācidavāpyate

For one who, in the heat of summer, keeps drinking-water available for others without obstruction, the hard-to-cross, uneven, and grievous path of suffering is never attained at any time.

nidāgha-kālein the summer time
nidāgha-kāle:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootnidāgha (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: nidāghasya kālaḥ → nidāgha-kāla; locative of time
pānīyamdrinking water
pānīyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
tiṣṭhatistands; remains
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
avāritamunobstructed; not prevented
avāritam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vārita (प्रातिपदिक) [PPP of √vṛ (वारयति) with negation a-]
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of pānīyam
su-durgamvery difficult (place/state)
su-durgam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + durga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya: su + durga = 'very difficult'
viṣamamuneven; hard
viṣamam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviṣama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); coordinate adjective to sudurgam
kṛcchramdistressful; arduous
kṛcchram:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); coordinate adjective
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (निषेध-अव्यय, negation particle)
kadācitever; at any time
kadācit:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय, adverb of time)
avāpyateis obtained; is reached
avāpyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु) with ava- (उपसर्ग)
FormLaṭ (लट्, Present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada/passive sense (कर्मणि प्रयोग)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General teaching: providing water in nidāgha (summer) prevents attainment of ‘durga/viṣama/kṛcchra’—a metaphor for naraka-like suffering or difficult transmigratory paths.

Significance: Summer water charity is a classic ‘nitya-dāna’; it supports pilgrims and reduces future suffering, aligning with purāṇic soteriology.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that compassionate service—especially relieving thirst in extreme heat—purifies karma and protects one from severe suffering, aligning the soul (paśu) toward Shiva’s grace through dharmic action.

In Shaiva practice, serving living beings is treated as service to Saguna Shiva present in all; offering water outwardly complements offering water to the Shiva-linga (jala-abhisheka) inwardly as an act of devotion and reverence.

Maintain a public water-pot or water distribution (pānīya-dāna), and mentally dedicate the act to Shiva while repeating the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” as a simple daily vrata-like discipline.