Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

यममार्गे सुखदायकधर्माः

Dharmas that Grant Ease on the Path to Yama

एतदाख्यानमनघमन्नदानप्रभावतः । यः पठेत्पाठयेदन्यान्स समृद्धः प्रजायते

etadākhyānamanaghamannadānaprabhāvataḥ | yaḥ paṭhetpāṭhayedanyānsa samṛddhaḥ prajāyate

By the power born of offering food in charity, this spotless sacred narrative bears fruit: whoever recites it, or causes others to recite it, is born endowed with prosperity.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आख्यानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
आख्यानम्narrative/account
आख्यानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनघम्sinless/pure
अनघम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आख्यानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्न-दान-प्रभावतःdue to the power of food-giving
अन्न-दान-प्रभावतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्नदानस्य प्रभावः)
यःwhoever
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
पठेत्should read/recite
पठेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पाठयेत्should cause to read/teach
पाठयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समृद्धःprosperous
समृद्धः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√ऋध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, कर्तरि (state)
प्रजायतेis born/becomes
प्रजायते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Suta Goswami (narrating the merit of the discourse to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

The verse is a phalaśruti teaching that annadāna (feeding others) and śāstra-pāṭha (recitation/propagation of sacred narrative) generate puṇya that manifests as auspicious birth and prosperity, supporting a life conducive to Shiva-bhakti and dharmic living.

In Shaiva practice, worship of Saguna Shiva (including Linga-pūjā) is strengthened by compassionate acts like annadāna and by hearing/reciting Shiva-kathā; both purify the pashu (individual) and help loosen pāśa (bondage), making devotion steady.

A practical takeaway is to pair Shiva-kathā recitation (or arranging a reading) with annadāna—especially on Shiva worship days such as Mondays or Mahāśivarātri—as a simple, scripture-aligned Shaiva observance.