Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

यममार्गे सुखदायकधर्माः

Dharmas that Grant Ease on the Path to Yama

नाभिनिंदेदधिगतं न प्रणुद्यात्कथंचन । अपि श्वपाके शुनि वा नान्नदानं प्रणश्यति

nābhiniṃdedadhigataṃ na praṇudyātkathaṃcana | api śvapāke śuni vā nānnadānaṃ praṇaśyati

One should not disparage what has been rightly learned, nor should one ever reject it. Even if food is given to a dog or to a dog‑eater (an outcaste), the merit of offering food does not perish.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (निषेध/negative particle)
abhiniṃdetshould not blame/censure
abhiniṃdet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootabhi-√nind (धातु)
FormVidhi-liṅ-lakāra (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Eka-vacana (एकवचन/Singular)
adhigatamwhat has been obtained
adhigatam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootadhi-√gam (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त/PPP used substantively), Napumsaka-liṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā-vibhakti (द्वितीया), Eka-vacana (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (निषेध/negative particle)
praṇudyātshould not drive away/repel
praṇudyāt:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra-√nud (धातु)
FormVidhi-liṅ-lakāra (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Eka-vacana (एकवचन/Singular)
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय/indefinite adverb), manner
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात/particle), concessive
śvapākein/with a dog-cooker (outcaste)
śvapāke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-context)
TypeNoun
Rootśvapāka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग/Masculine), Saptamī-vibhakti (सप्तमी/Locative), Eka-vacana (एकवचन/Singular)
śuniin/with a dog
śuni:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-context)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग/Masculine), Saptamī-vibhakti (सप्तमी/Locative), Eka-vacana (एकवचन/Singular)
or
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (विकल्प/alternative particle)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (निषेध/negative particle)
annadānamgift of food; food-donation
annadānam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanna + dāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (नपुंसकलिङ्ग/Neuter), Prathamā-vibhakti (प्रथमा/Nominative), Eka-vacana (एकवचन/Singular)
praṇaśyatiperishes/is destroyed
praṇaśyati:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra-√naś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Eka-vacana (एकवचन/Singular)

Suta Goswami (narrating Shaiva dharma teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Āghoramūrti

Significance: The verse universalizes annadāna beyond caste boundaries, implying Śiva’s all-pervasive acceptance of compassionate acts; such non-discriminatory giving weakens pāśa (social aversion/ego) and supports spiritual maturation.

Role: liberating

Offering: naivedya

FAQs

It teaches that true dharma preserves sacred learning and practices compassion: the merit of anna-dāna is intrinsically purifying and is not nullified by the recipient’s social status.

In Shaiva dharma, service and offering (upacāra) to beings is aligned with honoring Shiva as Pati present in all; feeding others supports inner purity (śuddhi) that steadies Linga-worship and devotion.

Practice anna-dāna as a regular vrata—offer food respectfully without contempt, while mentally dedicating the act to Shiva (Śivārpaṇa-buddhi), supporting bhakti and purification.