Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

यममार्गे सुखदायकधर्माः

Dharmas that Grant Ease on the Path to Yama

रक्तं मांसं वसा शुक्रं क्रमादन्नात्प्रवर्धते । शुक्राद्भवंति भूतानि तस्मादन्नमयं जगत्

raktaṃ māṃsaṃ vasā śukraṃ kramādannātpravardhate | śukrādbhavaṃti bhūtāni tasmādannamayaṃ jagat

From food, in due order, blood, flesh, fat, and seed arise and are nourished. From the seed, embodied beings come into existence; therefore this world is constituted of food.

रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; here as object in a list
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; object in a list
वसाfat
वसा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; coordinated item (sense: fat)
शुक्रम्semen
शुक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; object in a list
क्रमात्in order, successively
क्रमात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial usage of ablative form), अर्थे: क्रमशः/अनुक्रमेण
अन्नात्from food
अन्नात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन
प्रवर्धतेincreases / develops
प्रवर्धते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: प्र-
शुक्रात्from semen
शुक्रात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन
भवन्तिcome into being / arise
भवन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (connective particle), अर्थे: अतः/तस्माद् हेतोः
अन्नमयम्made of food
अन्नमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्न + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अन्नमय = अन्नेन मयम्/अन्नमयं), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; जगत्-विशेषण
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Significance: Although not a tīrtha-verse, it supports a Śaiva Siddhānta reading of embodied existence as bound by material causality (māyā/karma): the body’s constituents arise from food, reinforcing the need to seek Śiva’s anugraha beyond bodily identification.

Cosmic Event: Microcosmic creation: nourishment-to-tissue-to-seed-to-birth sequence (physiological sṛṣṭi within saṃsāra).

S
Shiva

FAQs

It teaches discernment (viveka): the body and worldly experience are sustained by food and material processes, so the seeker should not mistake the perishable annamaya condition for the eternal reality of Pati (Shiva). This supports detachment and turns attention toward Shiva-knowledge that grants liberation.

By showing the body’s dependence on food and change, the verse implicitly contrasts the mutable pashu (embodied being) with the stable refuge of Saguna Shiva worshipped as the Linga. Linga-upasana anchors the mind in Shiva, beyond bodily identity and material causation.

A practical takeaway is mindful purity and restraint: offer food to Shiva (naivedya) before eating, cultivate moderation, and meditate on the Panchakshara (Om Namah Shivaya) to shift identity from the food-formed body to Shiva as the inner Lord.