Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात्प्रतिनिवर्तते । स तस्मै दुष्कृतं दत्त्वा पुण्यमा दाय गच्छति

atithiryasya bhagnāśo gṛhātpratinivartate | sa tasmai duṣkṛtaṃ dattvā puṇyamā dāya gacchati

If a guest, his hope frustrated, turns back from someone’s house, that guest departs by giving his demerit to that householder and taking away the householder’s merit.

अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धसूचक
भग्न-आशःdisappointed
भग्न-आशः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (भग्ना आशा यस्य सः = one whose hope is broken; disappointed)
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रतिनिवर्ततेreturns/goes back
प्रतिनिवर्तते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + नि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
दुष्कृतम्sin/evil deed
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having given
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken away
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष-अव्यय (gerund): having taken away/appropriated
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it states a karmic law of hospitality: the disappointed guest reverses the merit-flow—transferring his demerit to the householder and taking the householder’s puṇya.

Significance: Instills vigilance in dharma: neglect of atithi-sevā increases bondage (pāśa) and obscures grace; proper hospitality safeguards merit and spiritual progress.

Offering: naivedya

FAQs

The verse teaches that dharma is not abstract: refusing or neglecting an atithi causes a real karmic reversal—one’s accumulated merit diminishes while demerit increases. In a Shaiva Siddhanta lens, such ethical purity supports inner refinement (śuddhi) that makes the soul fit to receive Shiva’s grace (anugraha).

Linga worship is upheld by right conduct toward living beings, especially devotees and guests who are to be honored as embodiments of Shiva’s presence. Serving the atithi aligns outer ritual (pūjā) with inner devotion (bhakti), preventing worship from becoming merely formal.

Practice atithi-sevā as a daily vrata: offer water, a seat, kind speech, and food according to capacity, while mentally dedicating the act to Shiva (śivārpaṇa-buddhi). This complements Shaiva disciplines like japa of “Om Namaḥ Śivāya” and wearing bhasma/rudraksha with humility and compassion.