Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

कुर्वन्ति पित्रोर्भृकुटिं करनेत्राणि ये नरा । वक्त्राणि तेषां सांतानि कीर्य्यंते शंकुभिर्दृढम्

kurvanti pitrorbhṛkuṭiṃ karanetrāṇi ye narā | vaktrāṇi teṣāṃ sāṃtāni kīryyaṃte śaṃkubhirdṛḍham

Those men who make their father and mother frown in distress—causing pain to their ears and eyes—have their mouths firmly pierced with sharp stakes in the hereafter.

kurvantido; make
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
pitroḥof the two parents
pitroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन)
bhṛkuṭimfrown; knitted brow
bhṛkuṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛkuṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kara-netrāṇihands and eyes
kara-netrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्वः (hands and eyes)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); relative pronoun (यत्-प्रत्यय)
narāḥmen; people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
vaktrāṇifaces; mouths
vaktrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
sāntānipierced; perforated
sāntāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsānta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
kīryanteare pierced/strewn; are torn open
kīryante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṝ (कॄ धातु; ‘to scatter/throw’)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
śaṃkubhiḥwith spikes; with pegs
śaṃkubhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśaṃku (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
dṛḍhamfirmly; strongly
dṛḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverbial accusative (अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

The verse teaches Shaiva dharma that harming or tormenting one’s parents is a grave pāpa that binds the soul (paśu) in painful karmic consequences; reverence and service to parents is a foundational discipline that supports purity, devotion, and liberation-oriented conduct.

Linga worship in the Shiva Purana is not merely ritual; it must be supported by right conduct (ācāra). This verse underscores that devotion to Saguna Shiva bears fruit when paired with dharmic living—especially gratitude and non-harm toward those who gave one life.

The practical takeaway is ethical sādhanā: daily service and respectful speech toward parents, coupled with Shiva-bhakti such as japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and repentance (prāyaścitta) to cleanse harsh actions and speech.