Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

उपमन्युरुवाच । एवमुक्त्वा स भगवान्सूर्य्यकोटिसमप्रभः । ममेशानो वरान्दत्त्वा तत्रैवान्तरधीयत

upamanyuruvāca | evamuktvā sa bhagavānsūryyakoṭisamaprabhaḥ | mameśāno varāndattvā tatraivāntaradhīyata

Upamanyu said: Having spoken thus, that Blessed Lord—radiant like ten million suns—my Lord Īśāna (Śiva) bestowed boons and, right there, vanished from sight.

upamanyuḥUpamanyu
upamanyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupamanyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/ल्यप्), पूर्वकालिकक्रिया (having said)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sūrya-koṭi-sama-prabhaḥwhose splendor equals crores of suns
sūrya-koṭi-sama-prabhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formसमासः (determinative); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—भासमानः सूर्यकोटिसमः (having radiance equal to crores of suns)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
īśānaḥthe Lord (Īśāna)
īśānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
varānboons
varān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), पूर्वकालिकक्रिया (having given)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
evaindeed; just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
antaradhīyatadisappeared
antaradhīyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-dhā (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; धातुः—अन्तर्धा (to disappear)

Upamanyu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as Īśāna—the supreme Pati—who compassionately grants grace (boons) yet remains beyond grasp, withdrawing from external vision to emphasize inner realization and reliance on divine anugraha.

The verse reflects Saguna darśana—Śiva manifesting with overwhelming radiance—followed by disappearance, pointing devotees from form-based worship (including Liṅga-upāsanā) toward the abiding presence of Śiva as the indwelling Lord.

A practical takeaway is steady bhakti after darśana—continue japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and dhyāna on Īśāna, not clinging to visions but cultivating constant remembrance.