Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

सुदर्शनं तथा चक्रं सहस्रवदनं विभुम् । द्विसहस्रभुजं देवमद्राक्षं पुरुषाकृतिम्

sudarśanaṃ tathā cakraṃ sahasravadanaṃ vibhum | dvisahasrabhujaṃ devamadrākṣaṃ puruṣākṛtim

I beheld that all‑pervading, mighty Deity—of human‑like form—radiant and beautiful, bearing the Sudarśana discus, with a thousand faces and two thousand arms.

सुदर्शनम्Sudarśana (the discus/name)
सुदर्शनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक; सु + दर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
चक्रम्discus/wheel
चक्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
सहस्रof a thousand
सहस्र:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular (used in compound)
वदनम्face/mouth
वदनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; (समासाङ्ग: सहस्रवदनम्)
विभुम्mighty, all-pervading
विभुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; विशेषण (qualifying the deity/person seen)
द्विtwo
द्वि:
Sambandha (सम्बन्ध/Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral) used in compound; (समासाङ्ग: द्विसहस्रभुजम्)
सहस्रthousand
सहस्र:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular (used in compound)
भुजम्arm
भुजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; (समासाङ्ग: द्विसहस्रभुजम्)
देवम्god
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन — 1st sg aorist (parasmaipada)
पुरुषof a man/person
पुरुष:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular (used in compound)
आकृतिम्form/shape
आकृतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; (समासाङ्ग: पुरुषाकृतिम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is a viśvarūpa-style theophany (thousand faces, myriad arms) expressed in Śaiva idiom, presenting the Deity as vibhu (all-pervading) sustaining and governing the cosmos.

Type: stotra

Role: nurturing

V
Vishnu

FAQs

The verse emphasizes darśana (direct spiritual vision) of the Divine in a majestic saguna form, suggesting that the Infinite can reveal itself in perceivable attributes while remaining vibhu—all-pervading.

By describing an awe-inspiring manifest form, it supports saguna upāsanā as a valid doorway to realization; in Shaiva Siddhanta, such form-based devotion ultimately matures toward grasping the transcendent reality indicated by the Linga.

It points to dhyāna and darśana-bhāvanā—steady contemplation on the Divine’s auspicious attributes—supported by regular pūjā and mantra-japa (such as the Panchākṣarī, Om Namaḥ Śivāya) to stabilize devotion.