Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

प्रतितीर्थं भ्रमन्वापि विमुक्तो ब्रह्महत्यया । अतः कामारिमहिमा सर्वोपि ह्यवगम्यताम्

pratitīrthaṃ bhramanvāpi vimukto brahmahatyayā | ataḥ kāmārimahimā sarvopi hyavagamyatām

Even by wandering to each sacred ford and pilgrimage-place one may be freed from the sin of brahmin-slaying; therefore, let the greatness of Kāmāri—Śiva, the foe of Kāma—be understood by all.

prati-tīrthamat every sacred ford
prati-tīrtham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound functioning as avyaya; ‘at/for each tīrtha’
bhramanwandering
bhraman:
Kartā (कर्ता) (qualifier)
TypeVerb
Rootbhram (भ्रम् धातु)
FormŚatṛ present active participle (वर्तमानकाले शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘wandering’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; alternative/disjunctive particle (विकल्प)
apieven
api:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; ‘also/even’
vimuktaḥfreed, released
vimuktaḥ:
Kartā (कर्ता) (predicate of subject)
TypeVerb
Rootvi + muc (मुच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘released/freed’
brahma-hatyayāby (the sin of) brahmin-slaying
brahma-hatyayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental—cause/association ‘by/from Brahmahatyā’
ataḥtherefore, hence
ataḥ:
Hetu-nirdeśa (हेतुनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; inferential particle (तस्मात्-अर्थे)
kāmāri-mahimāthe greatness of Kāmāri (Śiva)
kāmāri-mahimā:
Kartā (कर्ता) (topic/subject)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + mahimā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘the greatness of Kāmāri (Śiva, enemy of Kāma)’
sarvaḥall, entire
sarvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; used adverbially ‘entirely/wholly’ or as predicate ‘all’
apiindeed/also
api:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; ‘also/even’
hiindeed, for
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic/causal particle (हेतौ/निश्चये)
avagamyatāmlet (it) be understood
avagamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + gam (गम् धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative/benedictive sense), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada passive-style ending; ‘let it be understood/known’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General tīrtha-prāyaścitta is contrasted with Śiva’s unique salvific majesty as Kāmāri; no single shrine is specified.

Significance: Affirms that even the heaviest pāpa can be removed through tīrtha-yātrā, yet urges recognition that Śiva’s grace (anugraha) is the ultimate purifier beyond external expiation.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse elevates Śiva’s mahimā above mere external purification: even the gravest impurity (brahmahatyā) can be removed, and thus all should recognize Śiva (Kāmāri) as the supreme purifier and bestower of liberation through His grace.

By highlighting Śiva as the remover of the heaviest sins, it supports Saguna worship—approaching Śiva in accessible form (such as the Liṅga) with devotion—where His compassionate power purifies the bound soul (paśu) and loosens bondage (pāśa).

A practical takeaway is tīrtha-yātrā combined with Śiva-bhakti: worship of the Liṅga, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and purification disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supportive observances.