Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

नन्दीश्वर उवाच । एवमुक्तो महेशेन भैरवेण रमापतिः । स्मृत्वा किंचिन्नतशिराः पुनरेवमजिज्ञपत्

nandīśvara uvāca | evamukto maheśena bhairaveṇa ramāpatiḥ | smṛtvā kiṃcinnataśirāḥ punarevamajijñapat

Nandīśvara said: Thus addressed by Maheśa in the form of Bhairava, Viṣṇu—the lord of Ramā—remembered something; then, bowing his head slightly, he again inquired in this manner.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
उक्तःaddressed/spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
महेशेनby Maheśa (Śiva)
महेशेन:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भैरवेणby/with Bhairava
भैरवेण:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रमापतिःthe lord of Ramā (Viṣṇu)
रमापतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
किंचित्something
किंचित्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc), एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (indefinite)
नत-शिराःwith bowed head
नत-शिराः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनत (प्रातिपदिक; √नम् क्त) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (one whose head is bowed), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अजिज्ञपत्asked/inquired
अजिज्ञपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + सन्? (desiderative base जिज्ञास्) / causative?
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; धातुरूप: जिज्ञप् (to inquire/ask)

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva
B
Bhairava
V
Vishnu
L
Lakshmi
N
Nandi

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta virtue of vinaya (humility): even a great deity like Viṣṇu bows and asks again, showing that true knowledge of Pati (Śiva) is approached through reverence and sincere inquiry.

By naming Bhairava, the verse emphasizes Saguna Śiva—Śiva approachable in a definite form—before whom devotees (and even gods) submit and seek clarification, mirroring how worshippers approach the Liṅga with devotion and questions of dharma and liberation.

The implied practice is praṇāma (bowing) and smaraṇa (remembrance) before inquiry—begin japa of “Om Namaḥ Śivāya” with a bowed head and a recollected mind, then proceed to study or prayer for right understanding.