Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भैरवावतारवर्णनम् (Bhairavāvatāra-varṇanam) — “Description of the Descent/Manifestation of Bhairava”

यतः पापानि भक्तानां भक्षयिष्यसि तत्क्षणात् । पापभक्षण इत्येव तव नाम भविष्यति

yataḥ pāpāni bhaktānāṃ bhakṣayiṣyasi tatkṣaṇāt | pāpabhakṣaṇa ityeva tava nāma bhaviṣyati

Because you will instantly consume the sins of the devotees, therefore your name shall indeed be “Pāpabhakṣaṇa”—the Devourer of sin.

yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय/यत्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya; causal relative adverb (हेतु-अव्यय) ‘because/for which reason’
pāpānisins
pāpāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhaktānāmof devotees
bhaktānām:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/शेष)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
bhakṣayiṣyasiyou will devour
bhakṣayiṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
FormLuṭ (लुट्) Future, Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatkṣaṇātimmediately
tatkṣaṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); adverbial ablative ‘from that very moment/instantly’
pāpa-bhakṣaṇaḥ(one who is) sin-devourer
pāpa-bhakṣaṇaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootpāpa + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक; पाप + भक्षण)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (उद्धरण/इत्यर्थक)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
tavayour
tava:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/शेष)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nāmaname
nāma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्) Future, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: Vaidyanātha is famed as the ‘physician’ Śiva who removes afflictions; the verse’s ‘instant consumption of sins’ aligns with the jyotirliṅga’s healing-and-purifying soteriology (pāpa-kṣaya).

Significance: Pilgrims seek rapid purification of sins and relief from suffering; devotion is framed as immediate grace (anugraha) removing pāśa (bondage).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse declares Shiva’s grace as immediate and transformative: when a devotee takes refuge in him, the binding impurities (pāpa/karma) are “consumed,” pointing to purification and readiness for liberation (moksha) through bhakti.

In Saguna worship—especially of the Shiva Linga—Shiva is approached as the compassionate Lord who accepts offerings and devotion; this verse frames Linga-bhakti as a direct means to purification, where the Lord’s presence burns accumulated sin and obstruction.

A practical takeaway is sincere Shiva-bhakti with japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), along with purification-oriented observances like applying Tripuṇḍra bhasma and maintaining a vowful, repentant mind—seeking Shiva as the remover of pāpa.