Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भैरवावतारवर्णनम् (Bhairavāvatāra-varṇanam) — “Description of the Descent/Manifestation of Bhairava”

रोदनाद्रुद्रनामापि योजितोऽसि मया पुरा । मामेव शरणं याहि पुत्र रक्षाङ्करोमि ते

rodanādrudranāmāpi yojito'si mayā purā | māmeva śaraṇaṃ yāhi putra rakṣāṅkaromi te

“Because of your crying, I formerly bestowed upon you the very name ‘Rudra’. Now, my son, come to Me alone for refuge; I shall surely grant you protection.”

रोदनात्from crying; because of weeping
रोदनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootरोदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
रुद्र-नामthe name “Rudra”
रुद्र-नाम:
Karma (कर्म) (as name assigned)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य नाम)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
योजितःwas assigned/connected
योजितः:
Karma (कर्म) (predicate participle)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया) (copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; त्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
पुराformerly; earlier
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
एवonly; indeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive particle)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati-Karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; ‘शरणं याहि’ इत्यत्र गत्यर्थे द्वितीया
याहिgo; take (refuge)
याहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
रक्षाम्protection
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
करोमिI do; I grant
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन
तेto you; for you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: teaching

R
Rudra
B
Brahma

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (complete refuge): divine protection arises when the soul turns wholly toward the higher Lord/principle, and even a name like “Rudra” signifies a sacred destiny shaped by divine grace.

It supports Saguna devotion: the devotee approaches the Lord as a compassionate protector. In Linga-worship too, one seeks Shiva as the accessible refuge who removes fear and grants rakṣā (protection) and steadiness on the path.

Practice śaraṇāgati with japa—mentally surrender while repeating a Shiva-name (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), praying for rakṣā and inner purification.