Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

निरीक्ष्य गणपांश्चैव देवीं हिमवतः सुताम् । उवाच मां कृपादृष्ट्या समीक्ष्य जगताम्पतिः

nirīkṣya gaṇapāṃścaiva devīṃ himavataḥ sutām | uvāca māṃ kṛpādṛṣṭyā samīkṣya jagatāmpatiḥ

After looking upon the hosts of Gaṇas and also upon the Goddess, Himavat’s daughter, the Lord of the worlds gazed at me with a compassionate glance and spoke.

निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having looked at’
गणपान्the Gaṇapas
गणपान्:
Karma (कर्म/object of ‘निरीक्ष्य’)
TypeNoun
Rootगणप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/particle)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म/object of ‘निरीक्ष्य’)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
हिमवतःof Himavat
हिमवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
सुताम्daughter
सुताम्:
Samanadhikarana (समानाधिकरण/apposition)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘देवीम्’ इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
माम्to me / me
माम्:
Karma (कर्म/object of ‘उवाच’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
कृपादृष्ट्याwith a compassionate glance
कृपादृष्ट्या:
Karana (करण/instrument; manner)
TypeNoun
Rootकृपा-दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: कृपायाः दृष्ट्या
समीक्ष्यhaving looked (at me)
समीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having looked (at)’
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
पतिःlord
पतिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
G
Ganas
H
Himavat

FAQs

This verse highlights Śiva as Jagatpati whose compassionate gaze (kṛpā-dṛṣṭi) initiates guidance; in Shaiva Siddhanta, liberation arises through the Lord’s grace that loosens pāśa (bondage) and turns the soul toward right knowledge and devotion.

The scene presents Saguna Śiva—personally present, surrounded by Gaṇas and alongside Pārvatī—showing that devotion may begin with the Lord’s accessible, gracious form; such devotion matures into deeper reverence for Śiva’s all-pervading reality, often worshiped as the Liṅga.

The practical takeaway is to seek Śiva’s grace through bhakti: daily japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with a prayer for kṛpā, and simple Śiva-upāsanā such as offering water to the Liṅga with a humble, receptive mind.