Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

उत्थाय परमेशानः पस्पर्श परमार्तिहा । कराभ्यां संमुखाभ्यान्तु संगृह्य वृषभध्वजः

utthāya parameśānaḥ pasparśa paramārtihā | karābhyāṃ saṃmukhābhyāntu saṃgṛhya vṛṣabhadhvajaḥ

Then Parameśāna—Śiva, the supreme Lord and remover of all affliction—rose and gently touched him. Bearing the bull as His emblem, He drew him close, taking him with both hands from the front.

उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having risen’
परमेशानःthe Supreme Lord (Parameśāna)
परमेशानः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootपरम-ईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: परमः ईशानः
पस्पर्शtouched
पस्पर्श:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमार्तिहाdestroyer of supreme distress
परमार्तिहा:
Samanadhikarana (समानाधिकरण/apposition to ‘परमेशानः’)
TypeNoun
Rootपरम-आर्ति-हन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: परमा आर्तिः + हा (हन्-प्रत्ययान्त ‘destroyer’)
कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
संमुखाभ्याम्front-facing
संमुखाभ्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) / विशेषणरूपेण, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual); ‘facing/front’ qualifying ‘कराभ्याम्’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
संगृह्यhaving grasped
संगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having grasped/held’
वृषभध्वजःhe whose banner is the bull
वृषभध्वजः:
Karta (कर्ता/subject; epithet of Śiva)
TypeNoun
Rootवृषभ-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: वृषभः ध्वजः यस्य (as epithet)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as paramārtihā—the remover of deep existential suffering—showing that liberation begins with the Lord’s compassionate grace, not merely personal effort.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s approachable, personal grace: the Lord physically “touches” and “draws close,” mirroring how devotees approach Śiva through the Linga and receive His protecting presence.

Meditate on Śiva as Vṛṣabhadhvaja and paramārtihā while repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), visualizing the Lord drawing you out of sorrow into His shelter.