Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

ततो विष्णुस्ततश्शक्रो लोकपालास्तथैव च । ऋषयस्तुष्टुवुश्चैव पितामहपुरोगमाः

tato viṣṇustataśśakro lokapālāstathaiva ca | ṛṣayastuṣṭuvuścaiva pitāmahapurogamāḥ

Thereupon Viṣṇu, then Śakra (Indra), and likewise the guardians of the worlds—together with the sages—praised Rudra-Śiva, with Pitāmaha (Brahmā) at their head.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), उपपद/क्रियाविशेषण (adverb): ‘thereupon/then’
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb): ‘then/thereafter’
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lokapālāḥguardians of the worlds
lokapālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka + pāla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): लोकानां पालाः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘thus/likewise’
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) अवधारणार्थक (emphatic)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
pitāmaha-purogamāḥwith Pitāmaha (Brahmā) in the lead
pitāmaha-purogamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitāmaha + puro-gama (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘येषां पितामहः पुरोगमः’ (having Pitāmaha/Brahmā as leader); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) ऋषयः/लोकपालाः etc.

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A universal stuti scene: Viṣṇu, Indra, lokapālas, and ṛṣis praise Rudra-Śiva after the consecratory act; not tied to a specific Jyotirliṅga locale.

Significance: Encourages communal stotra as a means of aligning all powers (devas, guardians, sages) under Śiva’s grace and protection.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vishnu
I
Indra
B
Brahma
L
Lokapalas
R
Rishis

FAQs

It shows that even the highest cosmic authorities—Viṣṇu, Indra, the Lokapālas, and the ṛṣis—recognize Rudra-Śiva as the supreme refuge and therefore offer stuti, illustrating humility and God-centered order (Pati as the ultimate Lord).

The act of collective praise reflects Saguna-upāsanā: approaching Śiva through name, form, and glorification. In Shiva Purana practice, such stuti naturally culminates in Linga-worship as the accessible, worshipful embodiment of Śiva’s grace.

Recitation of Śiva-stuti with bhakti—supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—is the implied takeaway; it may be paired with traditional Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steady devotion.