Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

तदोत्सवो महानासीन्ननृतुश्चाप्सरोगणाः । आदृत्य मां तथा लिंगं तुष्टुवुर्हर्षिताश्च ते

tadotsavo mahānāsīnnanṛtuścāpsarogaṇāḥ | ādṛtya māṃ tathā liṃgaṃ tuṣṭuvurharṣitāśca te

That celebration became truly grand; the hosts of Apsarās danced. With reverence they honored Me as well as the Liṅga, and, filled with joy, they offered praises.

तत्-उत्सवःthat festival
तत्-उत्सवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य उत्सवः)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उत्सवः इत्यस्य विशेषण
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अप्सरः-गणाःgroups of Apsarases
अप्सरः-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (षष्ठी: अप्सरसां गणाः)
आदृत्यhaving honored
आदृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘आदरं कृत्वा’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Connector/Adverb (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘likewise’)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विशेषण
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: A celestial utsava (festival) arises around Śiva’s manifested presence and the Liṅga; the devas and apsarās respond with dance and stuti, marking divine approval of Liṅga-upāsanā.

Significance: Models the Purāṇic ideal that honoring both Śiva (personal Lord) and the Liṅga (iconic/arca focus) yields joy (harṣa) and auspiciousness; encourages temple-festival bhakti as a vehicle of anugraha.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva (implied by 'Liṅga')
A
Apsarās
L
Liṅga

FAQs

It highlights that true auspiciousness arises when devotion is directed to Śiva along with reverence to the Liṅga, the accessible Saguna focus through which the bound soul (paśu) approaches Pati (Lord Śiva) by bhakti.

The verse explicitly places honor to the Liṅga alongside honoring Śiva, showing that Liṅga-pūjā is not mere symbolism but a sanctioned devotional means to approach Śiva’s manifest presence and receive grace.

It suggests celebratory yet reverent Liṅga-upāsanā—praise (stuti), devotional singing, and worship offered with joy; this aligns well with Mahāśivarātri-style practices such as abhiṣeka, chanting “Om Namaḥ Śivāya,” and offering heartfelt stotra.