Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

सुप्रशस्य शिलादं तं स्तुत्वा च सुस्तवैः शिवौ । सर्वे जग्मुश्च धामानि शिवावप्यखिलेश्वरौ

supraśasya śilādaṃ taṃ stutvā ca sustavaiḥ śivau | sarve jagmuśca dhāmāni śivāvapyakhileśvarau

After highly praising Śilāda and extolling him with excellent hymns, Śiva and Devī too—those two Lords of all—departed. Then all present returned to their respective abodes.

सुप्रशस्यhaving highly praised
सुप्रशस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसु + प्रशस् (धातु)
Formल्यप्/तुमुनादि-न (Gerund/Absolutive) रूप ‘प्रशस्य’ (प्रशंसां कृत्वा) उपसर्ग ‘सु’ सहित; अव्ययभाव
शिलादम्Śilāda
शिलादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिलाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शिलादम् इत्यस्य अन्वयः
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
सु-स्तवैःwith excellent hymns
सु-स्तवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गसदृश) + स्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; कर्मधारय (सु-स्तव = उत्तम-स्तव)
शिवौthe two Śivas (Śiva and Śivā)
शिवौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; युगल (two Śivas—शिव-शिवा/शिवौ)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
धामानिto (their) abodes
धामानि:
Karma/Goal (कर्म/गत्यर्थक-प्राप्ति)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; गन्तव्य-स्थान (goal)
शिवौthe two Śivas
शिवौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
अखिल-ईश्वरौlords of all
अखिल-ईश्वरौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तत्पुरुष (षष्ठी: अखिलस्य ईश्वरौ)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Śiva and Śivā (Devī) jointly bless Śilāda; after receiving stuti, they withdraw to their dhāmas—typical Purāṇic closure marking the completion of divine visitation (darśana) and boon-bestowal.

Significance: Highlights the paired sovereignty of Śiva-Śakti as ‘akhileśvarau’; pilgrimage/temple worship culminates in stuti and the sense of ‘darśana-sampatti’ before the deity’s ‘antardhāna’ (withdrawal).

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva
P
Parvati
S
Shilada

FAQs

The verse highlights the fruit of sincere bhakti expressed through stuti: when the devotee is honored, the divine couple blesses the scene and withdraws to their abode, indicating completion of grace and the devotee’s spiritual upliftment under Pati (Śiva), the Lord of all.

It reflects Saguna devotion—praising Śiva (and Śivā) in personal form with hymns. Such stuti commonly accompanies Linga worship in the Shiva Purana tradition, where devotion, praise, and reverence invite Shiva’s presence and blessing.

Regular stotra-japa and devotional praise to Śiva—ideally alongside Panchakshara mantra japa ("Om Namaḥ Śivāya")—is implied as a practical takeaway, emphasizing heartfelt glorification as a daily sādhanā.