Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

गते तस्मिन्महादेवे स शिलादो महामुनिः । स्वमाश्रयमुपागम्य ऋषिभ्योऽकथयत्ततः

gate tasminmahādeve sa śilādo mahāmuniḥ | svamāśrayamupāgamya ṛṣibhyo'kathayattataḥ

When that Mahādeva had departed, the great sage Śilāda returned to his own hermitage and then recounted the matter to the assembled ṛṣis.

gatewhen (he) had gone
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
tasminin/when he
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी
mahādeve(in) Mahādeva
mahādeve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समास: महा + देव (descriptive)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
śilādaḥŚilāda
śilādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśilāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
mahāmuniḥthe great sage
mahāmuniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समास: महा + मुनि
svamhis own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण of ‘āśrayam’
āśrayamabode, refuge
āśrayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
upāgamyahaving gone/approached
upāgamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa√gam (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having approached’
ṛṣibhyaḥto the sages
ṛṣibhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन (dative plural)
akathayattold, narrated
akathayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√kath (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
S
Shilada
R
Rishis

FAQs

It highlights the Shaiva principle that Śiva’s grace and divine encounters are preserved and shared through satsanga—holy narration among ṛṣis—so devotion (bhakti) and right understanding mature through listening (śravaṇa).

Though the verse is narrative, it frames Saguna Śiva (Mahādeva who ‘comes and departs’) as approachable; the sages’ hearing of the account supports established forms of worship like Liṅga-upāsanā, where devotion is strengthened by remembering and recounting Śiva’s acts.

The implied takeaway is śravaṇa and kīrtana—listening to and recounting Śiva-kathā—ideally alongside daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to internalize the teaching carried by the sages’ narration.