Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

नाम्ना वै लांगली भीमो यत्र देवाः सवासवाः । द्रक्ष्यंति मां कलौ तस्मिन्भवं चैव हलायुधम्

nāmnā vai lāṃgalī bhīmo yatra devāḥ savāsavāḥ | drakṣyaṃti māṃ kalau tasminbhavaṃ caiva halāyudham

In that Kali age, the Devas—together with Indra—will behold me there, renowned by the name “Lāṅgalī Bhīma”; and they will also see Bhava (Śiva) Himself as Hālāyudha, the bearer of the plough.

नाम्नाby name / named
नाम्ना:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
लांगलीLāṅgalī (name)
लांगली:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootलाङ्गली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; नामरूपेण
भीमःBhīma (the formidable one)
भीमः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम/विशेषणरूपेण
यत्रwhere
यत्र:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
सवासवाःtogether with Indra (the Vāsavas)
सवासवाः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + वासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (सह-समासार्थः) = ‘वासवैः सह/इन्द्रसहिताः’
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कलौin the Kali age
कलौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
तस्मिन्in that (time/place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; शिवनाम
and
:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/restriction)
हलायुधम्Halāyudha (plough-weaponed one)
हलायुधम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootहल + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘यस्य आयुधं हलम्’ (one whose weapon is a plough)

Lord Shiva (as the narrator of His own forms in the Śatarudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Continuing the Kāśī frame: in Kali, even devas come for darśana—emphasizing Kāśī as a theophanic stage where Śiva reveals and conceals forms for cosmic pedagogy. The unusual epithets (Lāṅgalī Bhīma, Hālāyudha) signal localized/age-specific manifestations that draw beings toward recognition of Bhava.

Significance: Deva-darśana motif heightens the kṣetra’s status: if even devas seek Śiva there, human pilgrimage and worship are portrayed as especially efficacious for pāpa-kṣaya and mokṣa.

Cosmic Event: Kali-yuga explicitly mentioned

S
Shiva
I
Indra
D
Devas
B
Bhava
H
Halayudha

FAQs

The verse highlights Śiva’s compassionate willingness to be known by specific names and forms in Kali Yuga, so that even in spiritually difficult times beings can recognize, remember, and approach Him through accessible Saguna manifestations.

It supports Saguna-upāsanā: Śiva allows devotees and even the Devas to ‘see’ Him through identifiable forms and epithets. Such form-based devotion culminates in inner recognition of Śiva as Bhava (the ever-becoming Lord), harmonizing outer worship (including Liṅga worship) with inward realization.

A practical takeaway is nāma-smaraṇa (remembrance of Śiva’s names) and form-contemplation (dhyāna) on Bhava/Śiva. Devotees may pair this with Panchākṣarī japa—“Om Namaḥ Śivāya”—as a Kali Yuga–appropriate discipline.