Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

एकादशे द्वापरे तु व्यासश्च त्रिवृतो यदा । गंगाद्वारे कलौ नाम्ना तपोऽहं भविता तदा

ekādaśe dvāpare tu vyāsaśca trivṛto yadā | gaṃgādvāre kalau nāmnā tapo'haṃ bhavitā tadā

In the eleventh Dvāpara age, when Vyāsa becomes known as Trivṛta, then in the Kali age I shall be born at Gaṅgādvāra bearing the name ‘Tapaḥ’ (Austerity).

एकादशेin the eleventh (time/instance)
एकादशे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-in-time)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः (eleven)
द्वापरेin Dvāpara (yuga)
द्वापरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-in-time)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
त्रिवृतःcovered/surrounded by three
त्रिवृतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि-वृत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—त्रिभिः वृतः (surrounded/covered by three); वृत = क्त-प्रत्ययान्त (PPP of √वृ ‘to cover/surround’)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: when)
गङ्गा-द्वारेat Gaṅgādvāra
गङ्गा-द्वारे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—गङ्गायाः द्वारम् (place called Gaṅgādvāra)
कलौin Kali (yuga)
कलौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location-in-time)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नाम्नाby name, named as
नाम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तपःTapas (a name/ascetic)
तपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भविताwill become, will be
भविता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त—तृच्/तृन्-प्रत्ययान्त (Agent noun/future sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘भविष्यन्/one who will be’
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse situates Śiva’s avatāra-intent at Gaṅgādvāra (Haridwar), a pan-Indian tīrtha where descent (avatāra) and austerity (tapas) are thematically linked to purification and eligibility for grace; it is not a Jyotirliṅga origin episode.

Significance: Bathing and vrata at Gaṅgādvāra is framed in Purāṇic imagination as accelerating purification (mala-kṣaya) and strengthening tapas, making the paśu fit for Śiva’s anugraha.

Cosmic Event: Yuga-cycle framing (Dvāpara → Kali); avatāra-announcement within kalpa-like temporal recursion

S
Shiva
V
Vyasa
G
Ganga

FAQs

It presents Shiva’s yuga-wise guidance: in different ages, the Lord manifests or is known through specific forms and names, emphasizing that disciplined tapas remains a direct means to purify the soul and move toward liberation.

By declaring a named manifestation in Kali at Gaṅgādvāra, the verse supports Saguna devotion—approaching Shiva through a recognizable name, place, and practice—while pointing to the deeper truth that such forms lead the devotee toward the transcendent Lord.

The central takeaway is tapas—regular austerity such as japa of Shiva’s mantra (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), purity disciplines, and focused meditation—ideally undertaken in sacred tirthas like Gaṅgādvāra.