Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śiva–Arjuna Yuddha and the Subjugation of Pride (Śiva-parīkṣā)

अर्जुन उवाच । भक्तप्रियस्य शम्भोस्ते सुप्रभो किं समीहितम् । वर्णनीयं मया देव कृपालुस्त्वं सदाशिव

arjuna uvāca | bhaktapriyasya śambhoste suprabho kiṃ samīhitam | varṇanīyaṃ mayā deva kṛpālustvaṃ sadāśiva

Arjuna said: “O radiant Lord! What do You, Śambhu—so dear to Your devotees—desire? O God, tell me what I should describe or proclaim. You are compassionate, O Sadāśiva.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्तप्रियस्यof the devotee-loving (one)
भक्तप्रियस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootभक्त + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (भक्तानां प्रियः)
शम्भोःof Śambhu
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुप्रभोO splendid lord
सुप्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुप्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
समीहितम्is intended / desired
समीहितम्:
Kriya (क्रिया/Predicate complement)
TypeVerb
Rootसम् + ईह् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “इष्टम्/अभिप्रेतम्”
वर्णनीयम्to be described
वर्णनीयम्:
Karma (कर्म/Object: to be described)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु)
Formकृदन्त (अनीयर्/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम्—“वर्णयितव्यम्”
मयाby me
मया:
Kartr (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कृपालुःcompassionate
कृपालुः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृपालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सदाशिवO Sadāśiva
सदाशिव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसदाशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Arjuna

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (devotional surrender): the devotee asks the bhaktapriya Śiva what He wishes, trusting Sadāśiva’s compassion to direct speech and action toward dharma and liberation.

By addressing Śambhu as personally responsive and devotee-loving, the verse supports Saguna worship—approaching Shiva as a gracious Lord who guides devotees; such guidance is commonly embodied in Linga-upāsanā, where the devotee seeks Shiva’s will through prayer and praise.

A simple bhakti practice is implied: prayerful inquiry followed by stotra/japa as instructed—especially Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with a humble intention to speak only what pleases Shiva.