Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

एकस्मिन् समये प्राप्तौ बाणार्थं तद्गणार्जुनौ । अर्जुनस्तं पराभर्त्स्य स्वबाणं चाग्रहीत्तदा

ekasmin samaye prāptau bāṇārthaṃ tadgaṇārjunau | arjunastaṃ parābhartsya svabāṇaṃ cāgrahīttadā

At one time, Arjuna and a member of that divine host arrived seeking arrows. Then Arjuna rebuked him and at once took up his own arrows, readying himself for action.

एकस्मिन्in one
एकस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘समये’ इत्यस्य विशेषणम्
समयेtime/occasion
समये:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
प्राप्तौ(the two) having arrived
प्राप्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), क्त-प्रत्यय; प्रथमा, पुंलिङ्ग, द्विवचन; ‘प्राप्त’ = having arrived
बाणार्थम्for the arrow’s purpose
बाणार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootबाण-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (प्रयोजन), एकवचन; समासः: बाणस्य अर्थम् = for the sake of the arrow
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, समासाङ्ग; ‘गण’ इत्यस्य विशेषणम् (that)
गणattendant (gaṇa)
गण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
अर्जुनौthe gaṇa and Arjuna (the two)
अर्जुनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः: तत्-गण-अर्जुनौ = (that) gaṇa and Arjuna (copulative)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पराभर्त्स्यhaving rebuked
पराभर्त्स्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपराभर्त्स् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) from परा+भर्त्स्; रूपम्: पराभर्त्स्य = having rebuked
स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग, ‘बाण’ इत्यस्य विशेषणम्
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः: स्व-बाणम् = his own arrow
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
अग्रहीत्seized/took
अग्रहीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः: ग्रह् (to seize)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

A
Arjuna

FAQs

The verse highlights vigilance and self-mastery: a seeker (symbolized by Arjuna) must not become dependent on external aids, but should promptly gather one’s own inner resources—devotion, discipline, and clarity—to act in dharma under Shiva’s higher order (Pati).

Though the Linga is not named here, the narrative tone reflects Saguna Shiva’s governance through his gaṇas (divine attendants) and cosmic order—reminding devotees that worship is not merely requesting boons, but aligning one’s conduct and readiness with Shiva’s will.

The practical takeaway is steady sādhanā: daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined self-preparation, like keeping one’s mind ‘equipped’—supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of restraint and Shiva-bhakti.