Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

शिवोप्यथ स्वभृत्यं वै प्रेषयामास स द्रुतम् । बाणार्थे च तदा तत्रार्जुनोपि समगात्ततः

śivopyatha svabhṛtyaṃ vai preṣayāmāsa sa drutam | bāṇārthe ca tadā tatrārjunopi samagāttataḥ

Then Lord Śiva, too, swiftly dispatched his own attendant. And at that time, Arjuna also arrived there, seeking the arrows.

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
अथthen
अथ:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then/now)
स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member), स्व- = own
भृत्यम्servant
भृत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: स्व-भृत्यम् = his own servant
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/प्रसिद्ध्यर्थक (emphatic particle)
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः: इष्/प्रेष् (to send) causative?—प्रेषयति; ‘प्रेषयामास’ = sent
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (accusative used adverbially), शीघ्रार्थक
बाणार्थेfor (the) arrow’s purpose
बाणार्थे:
Nimitta/Hetu (निमित्त/हेतु)
TypeNoun
Rootबाण-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/निमित्त), एकवचन; समासः: बाणस्य अर्थे = for the sake of the arrow
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
समगात्came
समगात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः: गम् (to go) उपसर्गः सम्
ततःthereupon / from there
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/अनन्तरम् (from there/thereupon)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
A
Arjuna

FAQs

It highlights Śiva’s swift, compassionate governance of events: when dharma requires support, the Lord’s grace moves quickly through his attendants, showing that divine help reaches the sincere seeker without delay.

The verse reflects Saguna Śiva—God with attributes—who acts in time, sends attendants, and responds to devotees’ needs. Such narrative devotion supports Linga-worship by affirming that the worshipped Lord is living, responsive, and gracious.

A practical takeaway is to combine right action with remembrance of Śiva—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) while undertaking one’s duty—trusting that divine support comes through appropriate means, just as Śiva sends his attendant.