Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

ऋषभचरित्रवर्णनम् (Ṛṣabha-caritra-varṇanam) — “Account of Ṛṣabha’s Sacred Narrative”

ततः स कवचं दिव्यं शंखं खङ्गं च भास्वरम् । ददौ तस्मै प्रसन्नात्मा सर्वशत्रुविनाशनम्

tataḥ sa kavacaṃ divyaṃ śaṃkhaṃ khaṅgaṃ ca bhāsvaram | dadau tasmai prasannātmā sarvaśatruvināśanam

Then, with a gracious and serene heart, he bestowed upon him a divine cuirass, a conch, and a radiant sword—armaments that destroy all enemies.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल/Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
कवचम्armor
कवचम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कवचम् इति विशेषण
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
खङ्गम्sword
खङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भास्वरम्shining
भास्वरम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; खङ्गम् इति विशेषण (also can qualify the set)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
प्रसन्नात्माwith a pleased heart
प्रसन्नात्मा:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (प्रसन्नः आत्मा यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषण
सर्वशत्रुविनाशनम्destroyer of all enemies
सर्वशत्रुविनाशनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + शत्रु + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (सर्वेषां शत्रूणां विनाशनम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; (कवचम्/शस्त्राणि) इति विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s anugraha (grace) expressed as protection and empowerment: the devotee is equipped to overcome both outer opposition and inner enemies like fear, anger, and ignorance that bind the soul (paśu) through pāśa.

As Saguna Shiva, the Lord compassionately intervenes in the devotee’s life, granting safeguards and means for victory. Linga-worship similarly seeks Shiva’s protective presence and purifying power so the aspirant can advance from worldly struggle toward liberation.

Meditate on Shiva as the inner protector while japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) is performed; treat the ‘sword’ as viveka (discriminative insight) that cuts bondage, supported by regular worship with bhasma (Tripuṇḍra) and devotion.