Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ऋषभचरित्रवर्णनम् (Ṛṣabha-caritra-varṇanam) — “Account of Ṛṣabha’s Sacred Narrative”

तत्रापि च भविष्यन्ति चत्वारो मम पुत्रकाः । विशोकश्च विशेषश्च विपापः पापनाशनः

tatrāpi ca bhaviṣyanti catvāro mama putrakāḥ | viśokaśca viśeṣaśca vipāpaḥ pāpanāśanaḥ

There too, four sons of Mine shall come into being—Viśoka, Viśeṣa, Vipāpa, and Pāpanāśana—free from sorrow, distinguished in nature, and destroyers of sin.

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Spatial locator)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even particle)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
भविष्यन्तिwill be/will come to be
भविष्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम् (Parasmaipada)
चत्वारःfour
चत्वारः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); संख्याविशेषण (numeral adjective)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); उत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun)
पुत्रकाःsons/young sons
पुत्रकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
विशोकःViśoka (name)
विशोकः:
कर्ता (Karta/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootविशोक (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); नाम (proper name)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विशेषःViśeṣa (name)
विशेषः:
कर्ता (Karta/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); नाम (proper name)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विपापःVipāpa (name)
विपापः:
कर्ता (Karta/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootविपाप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); नाम (proper name)
पाप-नाशनःdestroyer of sin
पाप-नाशनः:
कर्ता (Karta/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (genitive tatpuruṣa: ‘of sin’); प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणवत् (epithet)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General: association with Śiva’s progeny/attendants who remove pāpa and duḥkha; supports the idea that proximity to Śiva’s lineage/retinue aids purification.

Role: nurturing

Cosmic Event: emanation of Śiva-associated beings whose very names encode pāśa-kṣaya (removal of sorrow/sin)

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s anugraha (grace) manifesting as purifying, uplifting powers—freedom from sorrow (viśoka), spiritual distinction (viśeṣa), sinlessness (vipāpa), and the destruction of sin (pāpanāśana)—pointing to the Shaiva Siddhanta ideal of liberation through the Lord’s grace removing pāśa (bondage).

These named manifestations emphasize Saguna Shiva—Shiva approachable through form and attributes—whose worship (often centered on the Linga) is understood to cleanse impurities and karmic sin, preparing the devotee for steadiness in bhakti and jñāna.

A practical takeaway is daily Shiva-upāsanā with the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and Linga-abhiṣeka, undertaken with repentance and resolve, as a sin-purifying discipline aligned with the verse’s theme of pāpa-nāśa (destruction of sin).