Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

अथ वा बहु चाल्पं हि भोग्यं निस्तीर्य शंकरः । कदाचिदिच्छया तस्य दूरीकुर्य्यान्न संशयः

atha vā bahu cālpaṃ hi bhogyaṃ nistīrya śaṃkaraḥ | kadācidicchayā tasya dūrīkuryyānna saṃśayaḥ

Or else—after causing him to pass through the enjoyments to be undergone, whether many or few—Śaṅkara, at some time, by His own will, removes those bondages/afflictions from him; of this there is no doubt.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formविकल्प/अनन्तरार्थक अव्यय
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
बहुmuch
बहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अल्पम्little
अल्पम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: indeed/for)
भोग्यम्to be experienced/enjoyed
भोग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भोग्य (कृदन्त)
Formभाव्यकर्मणि कृदन्त (gerundive: to be experienced), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
निस्तीर्यhaving overcome
निस्तीर्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having crossed/overcome’
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितकालवाचक अव्यय (sometimes)
इच्छयाby (his) will
इच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तस्यof that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
दूरीकुर्यात्would remove/drive away
दूरीकुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदूरी + कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; नामधातु/संयुक्तक्रिया: दूरीकृ = दूरं करोति
no/not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: General doctrine: Śaṅkara may allow prārabdha-bhoga (experience of karmic fruits) to complete—many or few—and then, by sovereign will, remove remaining afflictions/bondage.

Significance: Reassures devotees that delayed relief is not denial: prārabdha may be ‘crossed over’ first, after which Śiva’s anugraha decisively liberates.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that while karmic experiences (bhogya) may be many or few, ultimate release from bondage happens by Śiva’s sovereign grace (icchā). In Shaiva Siddhanta terms, Pati (Śiva) can dissolve pasha (bondage) when the soul becomes fit, making liberation a divine act rather than mere self-effort.

Worship of the Linga as Saguna Śiva is a direct approach to Śaṅkara’s grace: devotion, surrender, and mantra-japa orient the devotee toward the Lord whose will can ‘remove at a time’ the binding forces of karma and impurity, beyond what ordinary worldly enjoyment can exhaust.

The practical takeaway is surrender-based devotion: daily Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-abhiṣeka, and disciplined living, done with the intention that Śiva’s grace—not mere karmic exhaustion—brings the removal of bondage.