Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

एतदर्थं त्वायुधानि मम चैव न संशयः । विचार्य्येति च तत्रैव बाणं संस्थाय संस्थितः

etadarthaṃ tvāyudhāni mama caiva na saṃśayaḥ | vicāryyeti ca tatraiva bāṇaṃ saṃsthāya saṃsthitaḥ

“For this very purpose, your weapons—and mine as well—are surely meant; there is no doubt.” Having reflected thus, he remained right there, setting an arrow upon the bow and standing ready.

एतदर्थम्this purpose/for this reason
एतदर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (एतस्य अर्थः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ममmy/of me
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
not/no
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘विचार्य’ = having considered
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
संस्थायhaving set/placed
संस्थाय:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘संस्थाय’ = having fixed/placed
संस्थितःstood/was stationed
संस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘stood/was stationed’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse highlights niścaya (firm resolve) and readiness to act according to dharma: after clear discernment, one becomes steady and prepared—while ultimately recognizing that all power and outcome rest in Shiva, the supreme Pati.

Even when the scene is martial, the Shatarudra Samhita frames action within devotion to Saguna Shiva—Shiva as the Lord who empowers instruments (weapons) and governs results; Linga-worship similarly trains the devotee to act without ego, offering all acts to Shiva.

A practical takeaway is to cultivate steadiness through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) before undertaking challenging duties, mentally ‘setting the arrow’ of attention on Shiva and standing firm in disciplined awareness.