Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

एतस्मिन्नन्तरे तत्र रक्षार्थं ह्यर्जुनस्य वै । तद्भक्तेश्च परीक्षार्थं शंकरो भक्तवत्सलः

etasminnantare tatra rakṣārthaṃ hyarjunasya vai | tadbhakteśca parīkṣārthaṃ śaṃkaro bhaktavatsalaḥ

Just then, in that very moment, Śaṅkara—ever tender to His devotees—appeared there to protect Arjuna, and also to test the devotion of that devotee.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the interval
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थक तत्पुरुष (रक्षायै अर्थः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थक
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वैindeed/truly
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक/खलु-अर्थे
तद्भक्तेःof his devotion
तद्भक्तेः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् + भक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष (तस्य भक्तिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परीक्षार्थम्for testing
परीक्षार्थम्:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपरीक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थक तत्पुरुष (परीक्षायै अर्थः)
शंकरःShankara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भक्तवत्सलःdevotee-loving
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (भक्तेषु वत्सलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Paradigm verse for bhakta-rakṣaṇa: Śiva’s grace intervenes to protect the devotee and to refine devotion through parīkṣā (testing), encouraging śaraṇāgati.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
A
Arjuna

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Lord) who both protects and refines the devotee: His grace safeguards the sincere seeker, while His tests mature bhakti into steadiness and surrender.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śaṅkara who intervenes in history and devotion—showing that Linga-worship is not merely symbolic but a living relationship where the Lord responds to devotion and dharma.

Cultivate steadfast bhakti during “tests” through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and daily Śiva-smaraṇa (remembrance), trusting Śiva’s protection while maintaining dharmic conduct.