Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

तदीयः कश्चिदायाति वैरं साधयितुम्पुनः । अथवा च सखा कश्चिद्दुर्योधनहितावहः

tadīyaḥ kaścidāyāti vairaṃ sādhayitumpunaḥ | athavā ca sakhā kaścidduryodhanahitāvahaḥ

Perhaps some associate of his is coming again to prosecute that enmity; or else some friend—one who works for Duryodhana’s advantage—may be arriving.

तदीयःhis / belonging to him
तदीयः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईय (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तद्धित-विशेषण (possessive adjective)
कश्चित्someone
कश्चित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अनिश्चित-प्रत्यय (indefinite pronoun)
आयातिcomes
आयाति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैरम्enmity / revenge
वैरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
साधयितुम्to accomplish / to carry out
साधयितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अथवाor else
अथवा:
सम्बन्ध/निपात (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सखाfriend
सखा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कश्चित्some
कश्चित्:
विशेषण/कर्ता (Indefinite qualifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
दुर्योधनहितावहःbringing benefit to Duryodhana
दुर्योधनहितावहः:
विशेषण (Adjectival modifier of सखा/कश्चित्)
TypeAdjective
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): दुर्योधनस्य हितम् आवहति इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

D
Duryodhana

FAQs

The verse highlights how enmity (vaira) and partisan alliance keep the mind bound to conflict; Shaiva teaching urges turning from such agitation toward Shiva-centered clarity and release from binding passions.

Though narrative in tone, it contrasts worldly strategizing with the steadiness cultivated in Saguna Shiva worship—where devotion to the Linga disciplines fear, suspicion, and hostility into calm, dharmic discernment.

As a practical antidote to hostile thoughts, repeat the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with vibhuti (Tripundra) remembrance, cultivating non-reactivity and inner peace.