Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

ममैवं मन आयाति शत्रुरेव न संशयः । मया विनिहताः पूर्वमनेके दैत्यदानवाः

mamaivaṃ mana āyāti śatrureva na saṃśayaḥ | mayā vinihatāḥ pūrvamaneke daityadānavāḥ

Thus my mind concludes: he is indeed an enemy—there is no doubt. In the past, I have already slain many Daityas and Dānavas.

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
मनःmind
मनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आयातिcomes / occurs
आयाति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शत्रुःenemy
शत्रुः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed / certainly
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/विधेय (Predicate noun)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
विनिहताःslain / killed
विनिहताः:
कर्म (Karma/Object; in passive construction as subject)
TypeVerb
Rootवि-नि-हन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अनेकेmany
अनेके:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दैत्यदानवाःDaityas and Dānavas (demons)
दैत्यदानवाः:
कर्म (Karma/Object; in passive construction as subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

A Deva/warrior-figure (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā; likely a deity addressing others in a conflict setting)

Tattva Level: pashu

D
Daitya
D
Danava

FAQs

The verse highlights firm discernment: identifying hostility without delusion. In a Shaiva lens, “Daityas and Dānavas” also symbolize inner forces (pride, anger, craving) that must be conquered by steadiness and alignment with Shiva-dharma.

Śiva as Saguna (the protective Lord) is invoked in Purāṇic battles as the power that restores order. Linga-worship trains the devotee to offer aggression and fear into Shiva, transforming conflict into disciplined righteousness rather than ego-driven violence.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the mind before action, along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to subdue inner “enemies” through Shiva-centered awareness.