Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

एतस्मिन्नंतरे दैत्यो मूकनामागतस्तदा । सौकरं रूपमास्थाय प्रेषितश्च दुरात्मना

etasminnaṃtare daityo mūkanāmāgatastadā | saukaraṃ rūpamāsthāya preṣitaśca durātmanā

Meanwhile, a demon named Mūka arrived there. Taking the form of a boar, he had been dispatched by that wicked one.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the interval/meanwhile
दैत्यःa demon
दैत्यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मूक-नामnamed Mūka
मूक-नाम:
विशेषण (Adjectival to Kartā)
TypeAdjective
Rootमूक (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम-तत्पुरुष: ‘मूकः नाम यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दैत्यस्य विशेषण
आगतःarrived
आगतः:
कर्ता (Kartā; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतः’ = having come/arrived
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सौकरम्boar-like
सौकरम्:
विशेषण (Adjectival to Karma)
TypeAdjective
Rootसौकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘रूपम्’ इत्यस्य विशेषण
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial; prior action)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having assumed/taken’
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
कर्ता (Kartā; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootप्र-इष्/प्रेष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दैत्यस्य विशेषण
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
कर्ता (Kartā/Agent in instrumental)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतु-भावे

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

M
Muka (Daitya)

FAQs

The verse introduces an asuric intrusion—symbolizing inner and outer obstacles (pāśa) that confront the soul (paśu). In Shaiva Siddhanta terms, such disturbances highlight the need to seek refuge in Pati (Śiva), whose grace alone dissolves obstruction and restores dharma.

Though the verse is narrative, it frames the context in which devotees turn to Saguna Śiva—Śiva as the compassionate protector who intervenes when hostile forces arise. Linga-worship is traditionally upheld as a steady refuge when circumstances become threatening or chaotic.

A practical takeaway is to stabilize the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and maintain basic Śaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Śiva’s protection and grace during adversity.