Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

स्वीकृत्य पाण्डवैस्तैस्तैः स्नानार्थं प्रेषितास्तदा । दुर्वासःप्रमुखाश्चैव मुनयश्च तपस्विनः

svīkṛtya pāṇḍavaistaistaiḥ snānārthaṃ preṣitāstadā | durvāsaḥpramukhāścaiva munayaśca tapasvinaḥ

Having been duly received by the Pāṇḍavas with fitting honors, those ascetic sages—led by Durvāsā—were then sent by them to bathe.

स्वीकृत्यhaving accepted
स्वीकृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्वी-कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); धातु: कृ with उपसर्ग ‘स्वी’ (to accept)
पाण्डवैःby the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन
तैःby those
तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम; विशेषणरूपेण (as demonstrative)
तैः(various) those
तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition: ‘those and those’)
स्नानार्थम्for bathing
स्नानार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootस्नान + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (accusative used adverbially); समास: स्नान-अर्थम् (चतुर्थी/तत्पुरुष: ‘for the purpose of bathing’)
प्रेषिताःwere sent
प्रेषिताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेषित (कृदन्त; √इष्/प्रेष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘were sent’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
दुर्वासःDurvāsā
दुर्वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ऋषिनाम (proper noun)
प्रमुखाःwith Durvāsā as chief
प्रमुखाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; समासार्थ: दुर्वासः-प्रमुखाः (तत्पुरुष: ‘having Durvāsā as chief’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तपस्विनःascetic, practicing austerities
तपस्विनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘munayaḥ’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

P
Pandavas
D
Durvasa
M
Munis

FAQs

It highlights dharma as a foundation for Shiva-bhakti: honoring realized ascetics with humility and proper service purifies the mind, reduces ego, and prepares the seeker for grace (anugraha) and right worship of Pati (Shiva).

In Shaiva practice, external worship (Linga-puja) is strengthened by inner purity and right conduct; serving sages and maintaining reverence for tapas is treated as a supportive limb of devotion that aligns the devotee with Saguna Shiva’s compassionate order (dharma).

The implied practice is atithi-seva with purity: receiving guests respectfully, offering water for washing and bathing, and maintaining a sattvic, prayerful attitude—ideally accompanied by silent japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") while serving.