Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

अतः परं च भाग्यं वै दोषश्चैव न दीयताम् । एतस्मात्कारणात्स्वामिंस्त्वयि दृष्टो शुभन्तदा

ataḥ paraṃ ca bhāgyaṃ vai doṣaścaiva na dīyatām | etasmātkāraṇātsvāmiṃstvayi dṛṣṭo śubhantadā

Therefore, from this point onward, let neither ‘fortune’ nor ‘fault’ be imputed to anyone. For this very reason, O Lord, auspiciousness was then seen to rest in you.

अतःtherefore
अतः:
Hetu/Upasaṃhāra (हेतु/उपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), “therefore/from this”
परम्further
परम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण), “further/next”
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
भाग्यम्fortune
भाग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात), assertion
दोषःfault/blame
दोषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
दीयताम्let it be given/attributed
दीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormPassive (कर्मणि), Imperative (लोट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
एतस्मात्from this/for this reason
एतस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
कारणात्because of the cause
कारणात्:
Hetu (हेतु/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
दृष्टःseen/observed
दृष्टः:
Kriyā (क्रिया/भूतकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively
शुभम्auspiciousness/good
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (as predicate/thing seen)
तदाthen/at that time
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)

Suta Goswami (narrating within the Shatarudrasaṃhitā dialogue tradition)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It teaches that the devotee should stop projecting absolute ‘credit’ or ‘blame’ and instead recognize Shiva (Pati) as the ground of auspiciousness; this shifts the mind from judgment to surrender, aligning karma with grace.

In Saguna worship—especially of the Shiva-Linga—the devotee trains the vision to see śubha (auspicious presence) in Shiva rather than obsessing over worldly luck and fault; the Linga becomes the stabilizing focus for that purified perception.

Practice japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a non-blaming mind, offering both ‘good’ and ‘bad’ experiences into Shiva at the Linga; this is supported by simple daily abhiṣeka and inner recollection of śubha.