Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

अथ ते पाण्डवाः कृष्णं पप्रच्छुः किम्भविष्यति । बलवाञ्छत्रुरुत्पन्नः किं कार्य्यन्तद्वद प्रभो

atha te pāṇḍavāḥ kṛṣṇaṃ papracchuḥ kimbhaviṣyati | balavāñchatrurutpannaḥ kiṃ kāryyantadvada prabho

Then the Pāṇḍavas questioned Kṛṣṇa: “What will happen now? A powerful enemy has arisen—what should be done? Tell us, O Lord.”

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
भविष्यतिwill happen/be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्पन्नःhas arisen
उत्पन्नः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootउत्√पद् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणरूपेण
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कार्यम्to be done / duty
कार्यम्:
Karma (कर्म/object/predicate)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; ‘to be done’ (duty)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वदtell
वद:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the episode; the direct speakers in the verse are the Pāṇḍavas addressing Kṛṣṇa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

K
Krishna
P
Pandavas

FAQs

It highlights the dharmic posture of a devotee: when confronted by fear and uncertainty, one should seek higher guidance with humility rather than act from ego—an attitude aligned with Shaiva Siddhanta’s emphasis on grace (anugraha) guiding right action.

Though Kṛṣṇa is addressed in the narrative, the devotional principle is the same as Linga/Saguna Shiva worship: in times of threat, the devotee turns to the manifest Divine for counsel and protection, reaffirming surrender and disciplined action under divine will.

A practical takeaway is to begin decisions with prayer and mantra-japa—especially Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—and, if one follows Shiva Purana customs, to apply Tripuṇḍra (bhasma) and wear Rudrākṣa while seeking clarity for dharmic action.