Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

विनाश्य पाण्डवसुताञ्छिक्षितानपि यत्नतः । कृष्णादिभिर्महावीरैरनिवार्य्यबलः परैः

vināśya pāṇḍavasutāñchikṣitānapi yatnataḥ | kṛṣṇādibhirmahāvīrairanivāryyabalaḥ paraiḥ

Though the sons of the Pāṇḍavas were carefully trained, he slew them; and even by great heroes such as Kṛṣṇa and others, his superior force could not be checked.

विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having destroyed’
पाण्डवसुतान्the sons of the Pandavas
पाण्डवसुतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाण्डव-सुत (प्रातिपदिक; पाण्डव + सुत)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘पाण्डवानां सुताः’ (sons of the Pandavas)
शिक्षितान्trained
शिक्षितान्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शिक्ष्)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying पाण्डवसुतान्)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘even/also’
यत्नतःwith effort
यत्नतः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial ablative), ‘with effort/earnestly’
कृष्णादिभिःby Krishna and others
कृष्णादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृष्णादि (प्रातिपदिक; कृष्ण + आदि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (instrumental), बहुवचनम्; ‘कृष्णः आदिः येषाम्’ (by Krishna and others)
महावीरैःby great heroes
महावीरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहावीर (प्रातिपदिक; महा+वीर)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; apposition to कृष्णादिभिः
अनिवार्यबलःof irresistible strength
अनिवार्यबलः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिवार्य-बल (प्रातिपदिक; नञ् + निवार्य + बल)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिवत् अर्थः—‘यस्य बलम् अनिवार्यम्’ (whose strength is irresistible); विशेषणम् (of implied subject, i.e., अश्वत्थामा)
परैःby others / by foes
परैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘by others/enemies’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The unstoppable destructive force (anivārya-bala) resonates with Mahākāla/Bhairava theology—Śiva as the power that dissolves all protections; in kṣetra traditions, Bhairava is the kṣetrapāla whose fierce energy is ritually appeased and redirected.

Significance: Confronting and pacifying fierce karmic forces; seeking protection and restraint of destructive impulses through Śiva-Bhairava worship.

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

K
Krishna
P
Pandavas

FAQs

It underscores that worldly strength and even the protection of renowned heroes cannot ultimately override the ripening of karma; in Shaiva Siddhanta, Pati (Shiva) alone governs the final order of events, directing souls toward learning and liberation.

By revealing the limits of human and heroic power, the verse turns the devotee toward refuge in Saguna Shiva—worshipped as the Linga—whose grace alone can loosen pāśa (bondage) and steady the mind amid inevitable outcomes.

Take refuge in Shiva through japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steady remembrance of Shiva’s lordship over fate; this cultivates detachment and devotion when faced with loss and uncertainty.